"obedece principalmente" - Translation from Spanish to Arabic

    • أساسا
        
    • المقام الأول
        
    • بشكل رئيسي
        
    • يتمثل العامل الرئيسي الذي أسهم في
        
    • بالدرجة الأولى
        
    • بصورة أساسية
        
    • يعزى العامل الرئيسي الذي
        
    • وتُعزى الأسباب الرئيسية
        
    • ناجمة أساساً
        
    • يتمثل العامل الرئيسي الذي يسهم
        
    • يتمثل العامل الرئيسي الذي يُسهم في
        
    • وتعزى الاحتياجات
        
    • ويعود السبب
        
    Dicho incremento obedece principalmente a la expansión de las operaciones de mantenimiento de la paz y a su efecto en las cuotas de ese período. UN ويعزى ذلك أساسا إلى التوسع في عمليات حفظ السلام، وما يرتبط بهذا التوسع من تأثير على الأنصبة المقررة خلال هذه الفترة.
    El aumento de los recursos propuestos para 2011 obedece principalmente a lo siguiente: UN وتعزى أساسا الزيادة في الموارد المقترحة لعام 2011 إلى ما يلي:
    El aumento obedece principalmente a la inclusión de un crédito de 182.000 dólares para consultores. UN وتُعزى هذه الزيادة أساسا إلى إدراج اعتماد قدره 000 182 دولار للخبراء الاستشاريين.
    El aumento de 81.600 dólares obedece principalmente al personal temporal de tecnología de la información. UN وتتعلق الزيادة البالغة 900 81 دولار في المقام الأول بموظفي تكنولوجيا المعلومات المؤقتين.
    El aumento de 56.700 dólares obedece principalmente a la contratación de guías a tiempo parcial. UN وترتبط الزيادة البالغة 700 56 دولار أساسا بتوظيف مرشدي جولات عاملين بدوام جزئي.
    La disminución obedece principalmente a que en esta oportunidad se han excluido de las estimaciones de gastos las partidas no periódicas. UN ويعود هذا الانخفاض أساسا إلى استثناء البنود غير المتكررة من تقديرات التكاليف الحالية.
    La disminución obedece principalmente a la reducción del tamaño de la Misión y a la no ejecución del programa de desarme y desmovilización. UN ويرجع هذا النقصان أساسا إلى انخفاض قوام البعثة وعدم تنفيذ برنامج نزع السلاح وتسريح الجنود.
    Ello obedece principalmente a que las mujeres de que se trata llevan a cabo sus actividades subrepticiamente o de noche. UN ويرجع هذا أساسا إلى أن النساء المعنيات يزاولن مهنتهن سرا أو ليلا.
    El aumento obedece principalmente a las necesidades de reposición de vehículos, equipo de comunicaciones y equipo de procesamiento de datos. UN وتنشأ الزيادة أساسا عن الاحتياجات المتعلقة باستبدال المركبات، ومعدات الاتصال، ومعدات تجهيز البيانات.
    Ello obedece principalmente a la disminución del número de efectivos militares de 193 a 27 y las reducciones conexas de los gastos operacionales. UN ويعزى هذا أساسا إلى النقصان في عدد اﻷفراد العسكريين من ١٩٣ فردا إلى ٢٧ فردا والتخفيضات ذات الصلة في تكاليف العمليات.
    La reducción en la sección de ingresos 3 obedece principalmente a una mayor reducción en los ingresos brutos que en los gastos conexos. UN ٣٨ - يعزى النقصان في باب اﻹيرادات ٣ أساسا إلى حدوث انخفاض في إجمالي اﻹيرادات يزيد عن المصروفات المتصلة بها.
    El saldo de 200.000 dólares obedece principalmente a las estimaciones de contribuciones de otras organizaciones no gubernamentales. UN ويتعلق الرصيد البالغ 000 200 دولار أساسا بمساهمات مقدرة من منظمات غير حكومية أخرى.
    Todo ello obedece principalmente a la existencia, en la mayoría de los PMA, de considerables ventajas comparativas que permiten una especialización viable del turismo. UN وهذه الحقائق ناجمة أساسا عن وجود ميزات مقارنة هامة في معظم أقل البلدان نمواً تؤدي إلى تخصص في السياحة له مقومات البقاء.
    El aumento de 4.408.600 dólares obedece principalmente a la devaluación del dólar con respecto al euro. UN وتُعزى أساسا الزيادة البالغة 600 408 4 دولار إلى ضعف قوة الدولار أمام اليورو.
    Esta disminución obedece principalmente a la reducción (un 29% desde 1999) de los ingresos brutos procedentes de las ventas de tarjetas y productos. UN ويعود هذا النقص أساسا إلى انخفاض إجمالي الحصائل من مبيعات البطاقات والمنتجات، بـ 29 في المائة منذ عام 1999.
    Esto obedece principalmente a las economías que se siguen haciendo como consecuencia de la menor duración de los períodos de sesiones de los órganos normativos. UN ويجسد ذلك أساسا استمرار الوفور الناشئة عن تقصير مدد اجتماعات أجهزة تقرير السياسات.
    Este incremento obedece principalmente al programa suplementario para el Afganistán. UN وتُعزى هذه الزيادة في المقام الأول إلى البرنامج التكميلي لأفغانستان.
    Este incremento obedece principalmente al programa suplementario para el Afganistán. UN وتُعزى هذه الزيادة في المقام الأول إلى البرنامج التكميلي لأفغانستان.
    La disminución de los gastos prevista obedece principalmente a demoras en la obtención de visados. UN يعزى نقص القيمة التقديرية للنفقات بشكل رئيسي إلى تأخّر الحصول على تأشيرات الدخول
    La diferencia en esta partida obedece principalmente al aumento de las necesidades en lo relativo al equipo de tecnología de la información debido a la necesidad de reemplazar el equipo obsoleto. UN 123 - يتمثل العامل الرئيسي الذي أسهم في حدوث الفرق تحت هذا البند في زيادة الاحتياجات المتعلقة بمعدات تكنولوجيا المعلومات بسبب الحاجة إلى استبدال المعدات العتيقة.
    Esto obedece principalmente al hecho de que los fondos de pensiones están exentos de retener impuestos en muchas jurisdicciones. UN ويعزى ذلك بالدرجة الأولى إلى تمتع الصندوق بالإعفاء من استقطاع الضرائب في كثير من الولايات القضائية.
    Como se indica en el párrafo 12 del informe, el déficit obedece principalmente a los 24.985.000 dólares de cuotas no cobradas. UN وكما ورد في الفقرة 12 من التقرير يُعزى العجز بصورة أساسية إلى الاشتراكات المقررة غير المحصلة البالغة 000 985 24 دولار.
    La diferencia de 3.349.600 dólares en esta partida obedece principalmente al establecimiento de una nueva metodología para calcular los gastos en concepto de personal internacional de conformidad con la resolución 63/250 de la Asamblea General. UN 64 - يعزى العامل الرئيسي الذي أسهم في حدوث الفرق البالغ 600 349 3 دولار تحت هذا البند إلى وضع منهجية جديدة فيما يتعلق بحساب تكاليف الموظفين الدوليين وفقا لقرار الجمعية العامة 63/250.
    La diferencia obedece principalmente a una disminución de los gastos de instalaciones e infraestructura y transporte aéreo. UN وتُعزى الأسباب الرئيسية لهذا الفرق إلى انخفاض النفقات في إطار بند المرافق والبنيات الأساسية والنقل الجوي.
    6. La crisis de los alimentos obedece principalmente a un desajuste entre la oferta y la demanda. UN 6- والأزمة الغذائية ناجمة أساساً عن عدم التوافق بين العرض والطلب.
    La diferencia en esta partida obedece principalmente a una asignación de gastos indirectos para prestar apoyo a Umoja y a otros sistemas de tecnología de la información sobre el terreno, en relación con la adquisición de equipos y paquetes informáticos y licencias, tarifas y alquiler de programas informáticos. UN 124- يتمثل العامل الرئيسي الذي يسهم في حدوث الفرق تحت هذا البند في تخصيص تكاليف غير مباشرة لدعم نظام أوموجا وغيره من نظم تكنولوجيا المعلومات في الميدان، في ما يتعلق باقتناء معدات ومجموعات برامجيات بالإضافة إلى تراخيص البرامجيات ورسومها واستئجارها.
    La diferencia en esta partida obedece principalmente a la menor necesidad de recursos para adquirir vacunas debido a que los agentes de las unidades de policía constituidas reciben las vacunas necesarias en sus países de origen antes de su despliegue en Timor-Leste. UN 114 - يتمثل العامل الرئيسي الذي يُسهم في حدوث الفرق في إطار هذا البند في انخفاض الاحتياجات إلى اللقاحات بسبب تلقي أفراد وحدات الشرطة المشكلة اللقاحات اللازمة في بلدانهم قبل نشرهم في تيمور - ليشتي.
    El incremento en las estimaciones revisadas de las necesidades para 2013/14 obedece principalmente a: UN 21 - وتعزى الاحتياجات الإضافية المنقحة للفترة 2013/2014 أساسا إلى ما يلي:
    Esto obedece principalmente a la reducción del tamaño de la Misión y a su futura liquidación. UN ويعود السبب الرئيسي في انخفاض الاحتياجات إلى تقليص حجم البعثة وتصفيتها المتوقعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more