"obras de arte" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأعمال الفنية
        
    • أعمال فنية
        
    • تحف فنية
        
    • والأعمال الفنية
        
    • المقتنيات الفنية
        
    • الفنية الخاصة
        
    • والتحف الفنية
        
    • أعمالا فنية
        
    • باﻷعمال الفنية
        
    • العمل الفني
        
    • الفنية والتحف
        
    • قطع فنية
        
    • بأعمال فنية
        
    • من الفن
        
    • الفنية وتحفها
        
    La secretaría colaboró en esta empresa y la dependencia de obras de arte de la INTERPOL participó activamente en la misma. UN ولقد ساهمت الأمانة في تنفيذ هذا النشاط، الذي شاركت فيه وحدة الأعمال الفنية التابعة لمنظمة الإنتربول مشاركة فعالة.
    "a la tumba de Napoleón y dentro del Louvre... donde muchas obras de arte han sido removidas por seguridad". Open Subtitles و قبر نابليون في متحف اللوفر حيث العديد من الأعمال الفنية تم إزالتها من أجل السلامة
    4. Las obras de arte deberían ser autóctonas del país que patrocina el regalo. UN ٤ - ينبغي أن تكون الأعمال الفنية أصيلة بالنسبة للبلد المقدم للهدية.
    Pronto empezamos a ver que miles de artistas en el mundo empezaron a usar AIR-INK, y que surgieron obras de arte como esta. TED بدأنا نرى في الحال، أن الآلاف من الفنانين حول العالم بدأوا في استخدام إير إنك، وبدأت أعمال فنية كهذه بالظهور.
    Y sí, es una obra de arte. Todas son obras de arte. Open Subtitles وأجل تحفة فن كل هذا تحف فنية
    :: Agencias de comercio de antigüedades y obras de arte UN :: وكالات الاتجار بالقطع الأثرية والأعمال الفنية.
    Mi país apoya totalmente su ruego e insta a que los inapreciables tesoros de obras de arte, iconos y reliquias sean devueltos al continente del cual fueron tomados. UN وبلدي يؤيد تماما مناشدته ويحث على إعادة كنوز الأعمال الفنية واﻷيقونات واﻵثار المقدسة إلى القارة التي أخذت منها.
    :: La necesidad de preservar características del edificio existente, como obras de arte o paneles especiales. UN الحاجة إلى حماية سمات المبنى الحالية، مثل الأعمال الفنية والألواح الخاصة
    - Acuerdo de Donación de 47 millones de yenes otorgado por el Japón con el objeto de restaurar y preservar todas las obras de arte y monumentos del patrimonio cultural ecuatoriano. UN اتفاق بشأن تبرع اليابان بمنحة قدرها 47 مليون ين لترميم وصيانة كافة الأعمال الفنية وآثار التراث الثقافي الإكوادوري.
    El reclamante se ganaba la vida como artista, pintando cuadros y haciendo esculturas y otras obras de arte. UN وكان صاحب المطالبة يكسب رزقه كفنان يرسم لوحات ويصنع منحوتات وغيرها من الأعمال الفنية.
    Aunque la Dependencia de Inventarios había localizado 748 obras de arte y había puesto etiquetas a 559 de ellas, no se registraban en el inventario oficial. UN ورغم أن وحدة الجرد قد حددت مكان 748 عملا من الأعمال الفنية ووسمت 559 منها، فإن هذه الأعمال لم تُسجل في الجرد الرسمي.
    El vidrio de las fachadas tendrá unas propiedades menos dañinas para las obras de arte que el actual. UN وسيصبح للواجهات الزجاجية خواص ألطف تأثيراً على الأعمال الفنية من الزجاج الحالي.
    Se cooperó con las autoridades de Belgrado en diversas cuestiones culturales, entre ellas el intercambio de obras de arte y la devolución de documentación y piezas arqueológicas. UN وشمل التعاون مع سلطات بلغراد بشأن المسائل الثقافية تبادل الأعمال الفنية وإعادة الوثائق والآثار القديمة. عمليات العودة
    Cabe destacar que todas las obras de arte serán tratadas con el debido cuidado durante la renovación. UN وقال إنه لا بد من التشديد على ضرورة إيلاء العناية المناسبة بجميع الأعمال الفنية خلال عملية التجديد.
    Se destruyeron centros culturales y monumentos arquitectónicos, del mismo modo que desaparecieron obras de arte y piezas literarias. De hecho, el futuro de la humanidad se vio amenazado con la aniquilación. UN كما دمرت مراكز ثقافية وآثار معمارية، فضلا عن أعمال فنية وأدبية عديدة، والواقع أن مستقبل البشرية كان مهددا بالفناء.
    Artistas de todo el mundo convirtieron en obras de arte la madera destruida por el huracán de 1999, que luego se vendieron para financiar el proyecto. UN وقد قام فنانون وفدوا من جميع أنحاء العالم بتحويل الأشجار التي دمرها إعصار عام 1999 إلى أعمال فنية تم بيعها لتمويل المشروع.
    Son obras de arte originales. Open Subtitles وهى تحف فنية بالفعل.
    Goce de una gran educación -no me quejo- pero no tenía acceso a muchos de estos museos y obras de arte. TED حصلت على تعليم جيد -- لست أشتكي -- لكنني لم أستطع الوصول إلى الكثير من المتاحف والأعمال الفنية.
    Los voluntarios organizan visitas a hogares estadounidenses y a lugares de interés, como museos, escuelas, hospitales, tribunales, colecciones particulares de obras de arte y la Bolsa. UN ويرتب متطوعوها أمر ضيافتهم في بيوت أمريكية وزيارة بعض اﻷماكن التي تستأثر بالاهتمام كالمتاحف والمدارس والمستشفيات والمحاكم ومجموعات المقتنيات الفنية الخاصة وسوق اﻷوراق المالية.
    XI. Particulares o entidades jurídicas que intervengan en el comercio de joyas, piedras y metales preciosos, obras de arte y antigüedades; UN حادي عشر- الأفراد أو الكيانات الاعتبارية التي تعمل في تجارة المصوغات والأحجار الكريمة والمعادن النفيسة، والتحف الفنية والقديمة؛
    Mi país posee un rico patrimonio cultural, el cual nos hemos comprometido a recuperar, incluidos nuestros manuscritos, objetos de arte, joyas y otras obras de arte. UN إن بلادي التي لديها تاريخ ثقافي عريق متمسكة بإعادة ما سُرق من آثارها، مخطوطات كانت أو تحفا أو مجوهرات أو أعمالا فنية.
    A fines de 1999 estará disponible un CD–ROM sobre las obras de arte robadas; UN وسيتاح في أواخر عام ١٩٩٩ قرص مدمج بذاكرة قراءة فقط خاص باﻷعمال الفنية المسروقة؛
    Entonces mientras creaba estas obras de arte para las calcomanías también empezó a no sentirse intimidado por la política. TED بينما يعمل في صنع هذا العمل الفني لهذه الملصقات، بدأ أيضا بتجاوز إحساسه بالرهبة من السياسة.
    De conformidad con sus disposiciones, los bienes " existentes " son los edificios, las obras de arte y los objetos religiosos expropiados durante la Segunda Guerra Mundial o la ocupación posterior. UN وأوضحت أن أحكامه تنص على أن الممتلكات " الموجودة " تشمل المبانـي والأعمال الفنية والتحف الدينية التي صودرت خلال الحرب العالمية الثانية أو أثناء الاحتلال الذي أعقبها.
    Eran verdaderas obras de arte que contenian sus pensamientos y sentimientos a lo largo del tratamiento. TED انهم فعلاً قطع فنية تحتوي على أفكارهم ومشاعرهم طوال فترة العلاج.
    El monto de los fondos recibidos se ha incrementado gracias a las donaciones de obras de arte entregadas por artistas y a las exposiciones organizadas para apoyar la labor de la organización. UN وقد زاد حجم الأموال التي قدمت عن طريق تبرع فنانين بأعمال فنية وتنظيم معارض لدعم أعمال المنظمة.
    Fuimos a un museo, vimos obras de arte invaluables. Open Subtitles ذهبنا للمتحف و رأينا أعمال من الفن لا تقدر بثمن
    42. Pide también al Secretario General que coopere con los Estados Miembros que durante el período de renovación deseen hacerse cargo de las obras de arte, obras maestras y demás objetos que hubieran obsequiado; UN 42 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتعاون مع الدول الأعضاء التي ترغب في تولي مسؤولية هداياها وأعمالها الفنية وتحفها وغير ذلك من المواد خلال فترة التجديد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more