La secretaría colaboró en esta empresa y la dependencia de obras de arte de la INTERPOL participó activamente en la misma. | UN | ولقد ساهمت الأمانة في تنفيذ هذا النشاط، الذي شاركت فيه وحدة الأعمال الفنية التابعة لمنظمة الإنتربول مشاركة فعالة. |
"a la tumba de Napoleón y dentro del Louvre... donde muchas obras de arte han sido removidas por seguridad". | Open Subtitles | و قبر نابليون في متحف اللوفر حيث العديد من الأعمال الفنية تم إزالتها من أجل السلامة |
4. Las obras de arte deberían ser autóctonas del país que patrocina el regalo. | UN | ٤ - ينبغي أن تكون الأعمال الفنية أصيلة بالنسبة للبلد المقدم للهدية. |
Pronto empezamos a ver que miles de artistas en el mundo empezaron a usar AIR-INK, y que surgieron obras de arte como esta. | TED | بدأنا نرى في الحال، أن الآلاف من الفنانين حول العالم بدأوا في استخدام إير إنك، وبدأت أعمال فنية كهذه بالظهور. |
Y sí, es una obra de arte. Todas son obras de arte. | Open Subtitles | وأجل تحفة فن كل هذا تحف فنية |
:: Agencias de comercio de antigüedades y obras de arte | UN | :: وكالات الاتجار بالقطع الأثرية والأعمال الفنية. |
Mi país apoya totalmente su ruego e insta a que los inapreciables tesoros de obras de arte, iconos y reliquias sean devueltos al continente del cual fueron tomados. | UN | وبلدي يؤيد تماما مناشدته ويحث على إعادة كنوز الأعمال الفنية واﻷيقونات واﻵثار المقدسة إلى القارة التي أخذت منها. |
:: La necesidad de preservar características del edificio existente, como obras de arte o paneles especiales. | UN | الحاجة إلى حماية سمات المبنى الحالية، مثل الأعمال الفنية والألواح الخاصة |
- Acuerdo de Donación de 47 millones de yenes otorgado por el Japón con el objeto de restaurar y preservar todas las obras de arte y monumentos del patrimonio cultural ecuatoriano. | UN | اتفاق بشأن تبرع اليابان بمنحة قدرها 47 مليون ين لترميم وصيانة كافة الأعمال الفنية وآثار التراث الثقافي الإكوادوري. |
El reclamante se ganaba la vida como artista, pintando cuadros y haciendo esculturas y otras obras de arte. | UN | وكان صاحب المطالبة يكسب رزقه كفنان يرسم لوحات ويصنع منحوتات وغيرها من الأعمال الفنية. |
Aunque la Dependencia de Inventarios había localizado 748 obras de arte y había puesto etiquetas a 559 de ellas, no se registraban en el inventario oficial. | UN | ورغم أن وحدة الجرد قد حددت مكان 748 عملا من الأعمال الفنية ووسمت 559 منها، فإن هذه الأعمال لم تُسجل في الجرد الرسمي. |
El vidrio de las fachadas tendrá unas propiedades menos dañinas para las obras de arte que el actual. | UN | وسيصبح للواجهات الزجاجية خواص ألطف تأثيراً على الأعمال الفنية من الزجاج الحالي. |
Se cooperó con las autoridades de Belgrado en diversas cuestiones culturales, entre ellas el intercambio de obras de arte y la devolución de documentación y piezas arqueológicas. | UN | وشمل التعاون مع سلطات بلغراد بشأن المسائل الثقافية تبادل الأعمال الفنية وإعادة الوثائق والآثار القديمة. عمليات العودة |
Cabe destacar que todas las obras de arte serán tratadas con el debido cuidado durante la renovación. | UN | وقال إنه لا بد من التشديد على ضرورة إيلاء العناية المناسبة بجميع الأعمال الفنية خلال عملية التجديد. |
Se destruyeron centros culturales y monumentos arquitectónicos, del mismo modo que desaparecieron obras de arte y piezas literarias. De hecho, el futuro de la humanidad se vio amenazado con la aniquilación. | UN | كما دمرت مراكز ثقافية وآثار معمارية، فضلا عن أعمال فنية وأدبية عديدة، والواقع أن مستقبل البشرية كان مهددا بالفناء. |
Artistas de todo el mundo convirtieron en obras de arte la madera destruida por el huracán de 1999, que luego se vendieron para financiar el proyecto. | UN | وقد قام فنانون وفدوا من جميع أنحاء العالم بتحويل الأشجار التي دمرها إعصار عام 1999 إلى أعمال فنية تم بيعها لتمويل المشروع. |
Son obras de arte originales. | Open Subtitles | وهى تحف فنية بالفعل. |
Goce de una gran educación -no me quejo- pero no tenía acceso a muchos de estos museos y obras de arte. | TED | حصلت على تعليم جيد -- لست أشتكي -- لكنني لم أستطع الوصول إلى الكثير من المتاحف والأعمال الفنية. |
Los voluntarios organizan visitas a hogares estadounidenses y a lugares de interés, como museos, escuelas, hospitales, tribunales, colecciones particulares de obras de arte y la Bolsa. | UN | ويرتب متطوعوها أمر ضيافتهم في بيوت أمريكية وزيارة بعض اﻷماكن التي تستأثر بالاهتمام كالمتاحف والمدارس والمستشفيات والمحاكم ومجموعات المقتنيات الفنية الخاصة وسوق اﻷوراق المالية. |
XI. Particulares o entidades jurídicas que intervengan en el comercio de joyas, piedras y metales preciosos, obras de arte y antigüedades; | UN | حادي عشر- الأفراد أو الكيانات الاعتبارية التي تعمل في تجارة المصوغات والأحجار الكريمة والمعادن النفيسة، والتحف الفنية والقديمة؛ |
Mi país posee un rico patrimonio cultural, el cual nos hemos comprometido a recuperar, incluidos nuestros manuscritos, objetos de arte, joyas y otras obras de arte. | UN | إن بلادي التي لديها تاريخ ثقافي عريق متمسكة بإعادة ما سُرق من آثارها، مخطوطات كانت أو تحفا أو مجوهرات أو أعمالا فنية. |
A fines de 1999 estará disponible un CD–ROM sobre las obras de arte robadas; | UN | وسيتاح في أواخر عام ١٩٩٩ قرص مدمج بذاكرة قراءة فقط خاص باﻷعمال الفنية المسروقة؛ |
Entonces mientras creaba estas obras de arte para las calcomanías también empezó a no sentirse intimidado por la política. | TED | بينما يعمل في صنع هذا العمل الفني لهذه الملصقات، بدأ أيضا بتجاوز إحساسه بالرهبة من السياسة. |
De conformidad con sus disposiciones, los bienes " existentes " son los edificios, las obras de arte y los objetos religiosos expropiados durante la Segunda Guerra Mundial o la ocupación posterior. | UN | وأوضحت أن أحكامه تنص على أن الممتلكات " الموجودة " تشمل المبانـي والأعمال الفنية والتحف الدينية التي صودرت خلال الحرب العالمية الثانية أو أثناء الاحتلال الذي أعقبها. |
Eran verdaderas obras de arte que contenian sus pensamientos y sentimientos a lo largo del tratamiento. | TED | انهم فعلاً قطع فنية تحتوي على أفكارهم ومشاعرهم طوال فترة العلاج. |
El monto de los fondos recibidos se ha incrementado gracias a las donaciones de obras de arte entregadas por artistas y a las exposiciones organizadas para apoyar la labor de la organización. | UN | وقد زاد حجم الأموال التي قدمت عن طريق تبرع فنانين بأعمال فنية وتنظيم معارض لدعم أعمال المنظمة. |
Fuimos a un museo, vimos obras de arte invaluables. | Open Subtitles | ذهبنا للمتحف و رأينا أعمال من الفن لا تقدر بثمن |
42. Pide también al Secretario General que coopere con los Estados Miembros que durante el período de renovación deseen hacerse cargo de las obras de arte, obras maestras y demás objetos que hubieran obsequiado; | UN | 42 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتعاون مع الدول الأعضاء التي ترغب في تولي مسؤولية هداياها وأعمالها الفنية وتحفها وغير ذلك من المواد خلال فترة التجديد؛ |