Las observaciones de la Comisión Consultiva se proporcionarán por separado al Consejo cuando estén disponibles. | UN | أما تعليقات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية فستقدم منفصلة إلى المجلس عند توفرها. |
Por consiguiente, las observaciones de la Comisión Consultiva sobre el informe actual de la Junta tienen carácter preliminar. | UN | وبالنظر إلى هذا اﻷمر، فإن تعليقات اللجنة الاستشارية على التقرير الحالي للمجلس هي تعليقات أولية. |
La Asamblea General deberá indicar si está de acuerdo con las observaciones de la Comisión Consultiva a ese respecto. | UN | ويتعين أن تبين الجمعية العامة ما إذا كانت توافق على تعليقات اللجنة الاستشارية في هذا الصدد. |
Las observaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto fueron presentadas oralmente por su Presidente. | UN | وعرض رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ملاحظات اللجنة شفويا. |
Para finalizar, espera con gran interés las observaciones de la Comisión sobre la labor actual del Departamento en la esfera de la población. | UN | واختتم كلمته قائلا إنه يتطلع الى تعليقات اللجنة بشأن عمل اللجنة الجاري في مجال السكان. |
En los párrafos 16 a 36 infra figuran las observaciones de la Comisión Consultiva sobre las economías que probablemente se realicen durante el período del mandato. | UN | وترد في الفقرات من ١٦ إلى ٣٦ أدناه تعليقات اللجنة بشأن الوفورات المرجح تحقيقها خلال فترة تلك الولاية. |
En respuesta a las preguntas de algunas delegaciones sobre las observaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto al respecto, el Administrador Auxiliar hizo las aclaraciones pertinentes. | UN | وردا على أسئلة بعض الوفود على تعليقات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية على الموضوع، قدم اﻹيضاحات المطلوبة. |
En respuesta a las preguntas de algunas delegaciones sobre las observaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto al respecto, el Administrador Auxiliar hizo las aclaraciones pertinentes. | UN | وردا على أسئلة بعض الوفود على تعليقات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية على الموضوع، قدم اﻹيضاحات المطلوبة. |
La Comisión debe organizar una sesión oficial tan pronto como se disponga de las observaciones de la Comisión Consultiva. | UN | وينبغي للجنة أن تعقد اجتماعا رسميا بمجرد الحصول على تعليقات اللجنة الاستشارية. |
El orador espera ansiosamente oír las observaciones de la Comisión Consultiva a este respecto. | UN | وقال إنه متلهف للاستماع الى تعليقات اللجنة الاستشارية على المسألة. |
Mientras no se reciban las observaciones de la Comisión Consultiva, su delegación se opone a las propuestas. | UN | وأردف قائلا إن وفده سيظل معارضا للمقترحات الى أن ترد تعليقات اللجنة الاستشارية. |
Las observaciones de la Comisión Consultiva sobre algunas de esas conclusiones de la Junta figuran infra. | UN | وتظهر تعليقات اللجنة الاستشارية على بضع نتائج من تلك التي توصل إليها المجلس في الفقرات الواردة أدناه. |
Las observaciones de la Comisión Consultiva figuran en los párrafos 17 y 18 supra. | UN | وترد تعليقات اللجنة الاستشارية في الفقرتين ١٧ و ١٨ أعلاه. |
Las observaciones de la Comisión Consultiva han dado lugar a un ligero ajuste técnico en la partida de gastos de personal, como se explica en el párrafo 22. | UN | وأدت تعليقات اللجنة الاستشارية إلى تعديل فني طفيف في مجال تكاليف الموظفين على النحو الموضح في الفقرة ٢٢. |
Las observaciones de la Comisión Consultiva respecto a los arreglos relativos a las raciones asignadas a las tropas figuran en los párrafos 18, 19 y 20. | UN | وترد تعليقات اللجنة الاستشارية بشأن الترتيبات المتعلقة بحصص اﻹعاشة من أجل القوات في الفقرات ١٨ و ١٩ و ٢٠. |
Las observaciones de la Comisión Consultiva sobre el empleo de los jubilados figuran en los párrafos 9 a 13 de su informe. | UN | ٥٢ - وذكر أن تعليقات اللجنة الاستشارية على توظيف المتقاعدين ترد في الفقرات من ٩ إلى ١٣ من تقريرها. |
Las observaciones de la Comisión al respecto figuran en los párrafos 15 a 35 de su informe. | UN | وترد ملاحظات اللجنة في الفقرات ١٥ إلى ٣٥ من تقريرها. |
En consecuencia, al aplicar las recomendaciones de la Junta, deben tenerse en cuenta las observaciones de la Comisión que figuran en los párrafos 16 y 17. | UN | ولذلك ينبغي، عند تنفيذ توصيات المجلس، مراعاة ملاحظات اللجنة الواردة في الفقرتين ١٦ و ١٧ أعلاه. |
El Comité Mixto también tuvo ante sí las observaciones de la Comisión de Actuarios, que había examinado el informe de evaluación con anterioridad a su presentación al Comité Mixto. | UN | وكان معروضا على المجلس أيضا ملاحظات لجنة الاكتواريين، التي درست تقرير التقييم قبل تقديمه إلى المجلس. |
III. Pasajes de las conclusiones de la OSSI y pasajes de las observaciones de la Comisión de Indemnización sobre el particular | UN | الثالث: مقتطفات من استنتاجات مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومقتطفات من تعليقات لجنة الأمم المتحدة للتعويضات عليها |
Las observaciones de la Comisión figuran en su informe (A/62/851, de 30 de mayo de 2008). | UN | وترد تعليقات ومقترحات اللجنة الاستشارية في تقريرها (A/62/851 المؤرخ 30 أيار/مايو 2008). |
Las observaciones de la Comisión sobre las cuestiones tratadas en el informe del Secretario General figuran en su primer informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 20042005 (véase A/58/7 y Corr.1, párrs. | UN | وقد عقبت اللجنة الاستشارية على المسائل التي شملها تقرير الأمين العام في تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 (انظر A/58/7 و Corr.1، الفقرات سابعا-1 إلى سابعا-16). |
La Comisión observa asimismo que la Corte, como aclaración de su práctica en relación con el artículo 16 del Estatuto y habida cuenta de sus propias preocupaciones y de las observaciones de la Comisión Consultiva, adoptó una nueva directiva que figura en el párrafo 52 del informe. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن المحكمة، توضيحا لممارستها المتبعة بموجب المادة ١٦ من نظامها اﻷساسي، واستجابة لشواغلها فضلا عن شواغل اللجنة الاستشارية، اعتمدت توجيهات جديدة ترد في الفقرة ٥٢ من التقرير. |
En cuanto a los dos puestos adicionales propuestos para la Dependencia de Gestión del Despliegue Rápido, los comentarios y observaciones de la Comisión figuran en el párrafo 25 infra. | UN | أما فيما يتعلق بالوظيفتين الإضافيتين لوحدة إدارة الانتشار السريع، فإن تعليقات اللجنة وملاحظاتها ترد في الفقرة 25 أدناه. |
También está de acuerdo con las observaciones de la Comisión Consultiva sobre las medidas introducidas por el Secretario General para reforzar la rendición de cuentas en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ويوافق وفد بلده أيضاً على التعليقات التي أبدتها اللجنة الاستشارية بشأن ما استحدثه الأمين العام من تدابير لتعزيز المساءلة في عمليات حفظ السلام. |
185. La aplicación del Convenio Nº 87 ha dado lugar a las observaciones de la Comisión de Expertos de la Oficina Internacional del Trabajo en Aplicación de Convenios sobre la Ordenanza Nº 69-14, relativa al ejercicio del derecho de huelga. | UN | 185- وكان تطبيق الاتفاقية رقم 87 موضع ملاحظات من لجنة خبراء مكتب العمل الدولي المختصة بتطبيق الاتفاقيات وذلك فيما يتعلق بالأمر رقم 69-14 الخاص بممارسة حق الإضراب. |