"observador de egipto" - Translation from Spanish to Arabic

    • المراقب عن مصر
        
    El observador de Egipto manifestó inquietud en cuanto a la legalidad de las sanciones administrativas y pecuniarias Programa. UN كما أعرب المراقب عن مصر عن القلق إزاء مشروعية العقوبات الإدارية والمالية الواردة في البرنامج.
    El observador de Egipto fue de opinión que esta cuestión debía tratarse en la sección relativa a la protección y no en la sección sobre la penalización. UN وكان من رأي المراقب عن مصر أن هذه المسألة ينبغي أن تناقش في إطار الفرع الذي يتناول الحماية وليس الفرع الخاص بالمعاقبة.
    El observador de Egipto sostuvo que aún quedaban por conceptualizar algunas cuestiones relativas a las minorías. UN وقال المراقب عن مصر إن هناك عددا من المسائل المتعلقة بالأقليات التي تحتاج إلى تجسيد مفهومها.
    El observador de Egipto respondió que los coptos no eran una minoría religiosa en Egipto y que se consideraban parte integrante del Estado. UN وذكر المراقب عن مصر أن الأقباط ليسوا أقلية دينية وهم يعتبرون جزءاً لا يتجزأ من الدولة.
    132. En la octava sesión, el 18 de noviembre de 1994, el observador de Egipto presentó un texto de avenimiento titulado " Asistencia, rehabilitación e indemnización " que rezaba: UN ٢٣١- وفي الجلسة الثامنة، المعقودة في ٨١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، قدم المراقب عن مصر نصا توفيقيا عنوانه " المساعدة وإعادة التأهيل والتعويض " كما يلي:
    137. En la 13ª sesión, el 23 de noviembre de 1994, el observador de Egipto sometió el siguiente texto revisado de avenimiento: UN ٧٣١- وفي الجلسة الثالثة عشرة، المعقودة في ٣٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، قدم المراقب عن مصر نصا توفيقيا منقحا كما يلي:
    183. El observador de Egipto propuso que en el párrafo 1 se suprimieran las palabras " excepto los Estados " . UN ٣٨١- واقترح المراقب عن مصر أن تحذف من الفقرة ١ عبارة " غير أن يكون دولة " .
    También en la misma sesión, formuló una declaración el observador de Egipto. UN ٩٤ - وفي الجلسة نفسها أيضا، أدلى المراقب عن مصر ببيان.
    46. El observador de Egipto reafirmó las observaciones de su Gobierno, que figuraban en el documento E/CN.4/1998/WG.13/2. UN ٦٤- وأكد المراقب عن مصر على تعليقات حكومته الواردة في الوثيقة E/CN.4/1998/WG.13/2.
    87. El observador de Egipto propuso que se agregaran las palabras siguientes al final del párrafo 5: UN ٧٨- واقترح المراقب عن مصر الاستعاضة عن هذه المادة بصيغة جديدة تضاف إلى نهاية المادة ٥ ونصها كما يلي:
    56. El observador de Egipto propuso que los actos penalmente conexos constituyeran circunstancias agravantes si se cometían a fin de facilitar un delito mencionado en el protocolo. UN ٦٥- واقترح المراقب عن مصر أن تصبح اﻷفعال اﻹجرامية ذات الصلة ظرفاً مشدداً إذا ارتكبت من أجل تسهيل ارتكاب جريمة مذكورة في البروتوكول.
    42. El observador de Egipto dijo que el resultado positivo de las negociaciones se debía al respeto mutuo entre las diversas partes y los distintos puntos de vista. UN ٢٤- وقال المراقب عن مصر إن النتيجة اﻹيجابية للمفاوضات تعزى إلى الاحترام المتبادل بين مختلف اﻷطراف ومختلف اﻵراء.
    95. El observador de Egipto propuso a bien suprimir la última frase del párrafo 1 o bien introducir la mayoría de dos tercios en ambos párrafos. UN 95- واقترح المراقب عن مصر إما حذف الجملة الأخيرة من الفقرة 1 أو إدخال فكرة أغلبية الثلثين في الفقرتين.
    El observador de Egipto se preguntaba si la palabra " sancionar " en el mismo párrafo se refería o no a la penalización. UN وتساءل المراقب عن مصر عما إذا كانت عبارة " توقيع الجزاءات " الواردة في نفس الفقرة تشير إلى المعاقبة أم لا.
    69. El observador de Egipto propuso que se incluyera en el preámbulo un nuevo párrafo que dijera lo siguiente: UN 69- واقترح المراقب عن مصر إدراج فقرة جديدة في الديباجة على النحو التالي:
    21. El observador de Egipto señaló que en la Declaración no se hacía referencia al concepto de la autonomía amplia y que la inclusión de esa cuestión podría complicar las cosas. UN 21- ولاحظ المراقب عن مصر أنه لا ترد في الإعلان أي إشارة إلى مفهوم الحكم الذاتي الموسع وأن إدراج هذه المسألة من شأنه أن يعقد الأمور.
    El observador de Egipto adoptó una actitud similar al respecto. UN وأعرب المراقب عن مصر عن موقف مماثل.
    El observador de Egipto indicó que su Misión había recabado la asistencia de la Misión Permanente y el Departamento de Estado de los Estados Unidos para obtener un reembolso de las autoridades municipales competentes de los impuestos que Egipto había pagado bajo protesta. UN وأشار المراقب عن مصر إلى أن بعثة بلده التمست مساعدة بعثة الولايات المتحدة ووزارة الخارجية لاسترداد ضرائب كانت قد دفعتها مصر مع الاحتجاج إلى السلطات المختصة في المدينة.
    26. El observador de Egipto recordó que su delegación había seguido el proceso de redacción de las Normas y había participado activamente en la aprobación de la decisión 2004/116 de la Comisión. UN 26- ذكّر المراقب عن مصر بأن وفده تابع عملية صياغة القواعد واشترك بنشاط في اعتماد مقرر اللجنة 2004/116.
    25. El observador de Egipto señaló que a veces las recomendaciones del Grupo de Trabajo no son suficientemente claras o no están dirigidas a una autoridad pertinente. UN 25- وأشار المراقب عن مصر إلى أن توصيات الفريق العامل هي أحياناً غير واضحة بما فيه الكفاية أو أنها غير موجّهة للسلطة المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more