"observadora de la unión" - Translation from Spanish to Arabic

    • المراقبة عن الاتحاد
        
    • المراقب عن الاتحاد
        
    • للمراقب عن الاتحاد
        
    • المراقبين التابع للاتحاد
        
    104. La Observadora de la Unión Africana se refirió a sus continuos esfuerzos por incorporar un elemento de fiscalización de drogas en todos sus programas. UN 104- وأشارت المراقبة عن الاتحاد الأفريقي إلى الجهود المتواصلة التي يبذلها الاتحاد لادماج عنصر يتعلق بمكافحة المخدرات في صلب كل برامجه.
    La Sra. Struncova (Observadora de la Unión Europea) dice que apoya la enmienda propuesta por la delegación de Alemania. UN 18- السيدة سترونتسوفا (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): قالت إنها تؤيد التعديل الذي يقترحه الوفد الألماني.
    El Presidente (habla en inglés): De conformidad con la resolución 57/32 de 19 de noviembre de 2002, tiene la palabra la Excma. Sra. Anda Filip, Observadora de la Unión Interparlamentaria. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): وفقا لقرار الجمعية العامة 57/32 المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، أعطي الكلمة لصاحبة السعادة السيدة آندا فيليب، المراقبة عن الاتحاد البرلماني الدولي.
    También participaron en el debate la Observadora de la Unión Europea, el representante del UNICEF y un representante de los círculos académicos. UN 10 - وشارك أيضا في المناقشة المراقب عن الاتحاد الأوروبي وممثل منظمة الأمم المتحدة للطفولة، وممثل عن الأوساط الأكاديمية.
    También participaron en el debate la Observadora de la Unión Europea, el representante del UNICEF y un representante de los círculos académicos. UN 10 - وشارك أيضا في المناقشة المراقب عن الاتحاد الأوروبي وممثل منظمة الأمم المتحدة للطفولة، وممثل عن الأوساط الأكاديمية.
    El Presidente: Doy ahora la palabra a la Observadora de la Unión Africana. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): أعطي الكلمة للمراقب عن الاتحاد الأفريقي.
    De conformidad con la resolución 57/32 de la Asamblea General, de 19 de noviembre de 2002, la Excma. Sra. Anda Filip Observadora de la Unión Interparlamentaria formula una declaración. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة 57/32 المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، أدلت سعادة السيدة أندا فيليب، المراقبة عن الاتحاد البرلماني الدولي ببيان.
    Tengo entendido que la Observadora de la Unión Africana tiene que partir de Nueva York en las primeras horas de la tarde. ¿Puedo considerar que la Asamblea General está de acuerdo en escuchar a la Observadora de la Unión Africana como última oradora durante el debate de esta mañana sin que ello siente un precedente? UN وأفهم أن المراقبة عن الاتحاد الأفريقي مضطرة إلى مغادرة نيويورك في وقت مبكر من بعد ظهر هذا اليوم. هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق، دون أن يشكل ذلك سابقة، على الاستماع إلى مراقبه الاتحاد الأفريقي بوصفها المتكلم الأخير في مناقشة هذا الصباح؟
    La Sra. Power (Observadora de la Unión Europea) dice que todas las organizaciones deben tratar de cumplir sus mandatos de la mejor manera posible mediante la mejora y la innovación constantes. UN 74 - السيدة باور (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): قالت إنه يجب أن تسعى جميع المنظمات للاضطلاع بولاياتها على أفضل وجه ممكن من خلال مواصلة التحسين والابتكار.
    La Sra. Sabbag-Afota (Observadora de la Unión Europea) dice que en su intervención expuso la posición de los 27 Estados miembros de la Unión Europea. UN 5 - السيدة سباغ - أفوتا (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): قالت إنها أعربت عن موقف الدول السبع والعشرين أعضاء الاتحاد الأوروبي.
    Después de la aprobación del proyecto de resolución, la Observadora de la Unión Europea hizo una declaración, en la que acogió con beneplácito la aprobación por consenso de la resolución y reafirmó el pleno apoyo de la Unión Europea a los esfuerzos del Secretario General por lograr una solución justa, duradera y mutuamente aceptable a la controversia. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلت المراقبة عن الاتحاد الأوروبي ببيان رحبت فيه بتوافق الآراء لدى اتخاذ القرار وأكدت من جديد دعم الاتحاد التام لجهود الأمين العام الرامية إلى التوصل إلى حل للنزاع يكون عادلا ودائما ومقبولا من الطرفين.
    La Sra. Tschampa (Observadora de la Unión Europea) pregunta cuál es la responsabilidad de los Estados en los casos en que los agentes no estatales son la causa primaria de violación del derecho a la salud. UN 37 - السيدة تشامبا (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): قالت كيف يمكن تحميل الدولة المسؤولية في الحالات التي تكون فيها جهات غير الدول هي السبب الرئيسي وراء انتهاك حق في الصحة.
    La Sra. Tschampa (Observadora de la Unión Europea) pregunta qué medidas prioritarias deberían adoptar los Estados para hacer realidad el derecho a la alimentación, sobre todos los Estados que no cuentan con un marco institucional y jurídico desarrollado. UN 59 - السيدة تشامبا (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): تساءلت عن التدابير ذات الأولوية التي ينبغي للدول اتخاذها في مجال إعمال الحق في الغذاء، ولا سيما الدول التي لا تمتلك إطارا قانونيا ومؤسسيا متقدما.
    48. La Sra. Tschampa (Observadora de la Unión Europea) dice que su delegación está completamente a favor de aumentar la sostenibilidad del Comité y de reforzar sus métodos de trabajo. UN 48- السيدة تشامبا (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): قالت إن وفدها يؤيد بشدة استدامة أعمال اللجنة وتحسين طرائق عملها.
    18. La Sra. Filip (Observadora de la Unión Interparlamentaria (UIP) señala que el cambio climático es la última dificultad para la sostenibilidad a largo plazo de la vida en la Tierra. UN 18 - السيدة فيليب (المراقبة عن الاتحاد البرلماني الدولي): أشارت إلى أن تغير المناخ هو التحدي النهائي للاستدامة طويلة الأجل للحياة على الأرض.
    La delegación turca agradece la solidaridad expresada a ese respecto por la Observadora de la Unión Europea. UN وأعربت عن تقدير وفدها للتضامن الذي أبداه المراقب عن الاتحاد الأوروبي في هذا الصدد.
    La Observadora de la Unión Europea también hizo una declaración. UN 9 - وأدلى أيضا المراقب عن الاتحاد الأوروبي ببيان.
    La Observadora de la Unión Europea también hizo una declaración. UN 9 - وأدلى أيضا المراقب عن الاتحاد الأوروبي ببيان.
    La Comisión sostuvo luego un diálogo interactivo con el Relator Especial, en el que participaron los representantes de México y Egipto y los observadores de Australia y Noruega, así como la Observadora de la Unión Europea. UN وأجرت اللجنة بعدئذ حوارا تفاعليا مع المقرر الخاص شارك فيه ممثلا المكسيك ومصر والمراقبان عن أستراليا والنرويج إضافة إلى المراقب عن الاتحاد الأوروبي.
    La Comisión entabló luego un diálogo interactivo con los ponentes, en el que participaron los representantes de la República Bolivariana de Venezuela y Francia y los observadores de Polonia y Sri Lanka, así como la Observadora de la Unión Europea. UN وأجرت اللجنة بعدئذ حوارا تفاعليا مع المحاورين شارك فيه ممثلا جمهورية فنزويلا البوليفارية وفرنسا والمراقبان عن بولندا وسري لانكا، إضافة إلى المراقب عن الاتحاد الأوروبي.
    El Presidente (habla en árabe): De conformidad con la resolución 57/32 de la Asamblea General de 19 de noviembre de 2002, tiene ahora la palabra la Observadora de la Unión Interparlamentaria. UN الرئيس: وفقاً لقرار الجمعية العامة 57/32، المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، أعطي الكلمة الآن للمراقب عن الاتحاد البرلماني الدولي.
    Durante el período que se examina, la delegación Observadora de la Unión Africana ante la MINURSO, dirigida por el Sr. Yilma Tadesse (Etiopía), su representante principal, continuó prestando apoyo a la Misión y cooperando con ella. UN 62 - واصل وفد المراقبين التابع للاتحاد الأفريقي لدى البعثة، برئاسة كبير ممثليه، ييلما تاديسي (إثيوبيا)، تقديم الدعم للبعثة والتعاون معها خلال الفترة قيد الاستعراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more