"observando con satisfacción" - Translation from Spanish to Arabic

    • وإذ تلاحظ مع الارتياح
        
    • وإذ يلاحظ مع الارتياح
        
    • وإذ يرحب
        
    • وإذ ترحب
        
    • وإذ تلاحظ بارتياح
        
    • وإذ يلاحظ بارتياح
        
    • وإذ يلاحظ مع التقدير
        
    • يﻻحظ مع اﻻرتياح
        
    • وإذ تلاحظ مع التقدير
        
    • وإذ يسجل بارتياح
        
    • تﻻحظ اللجنة مع اﻻرتياح
        
    • تحيط علما مع الارتياح
        
    • وإذ نوّه مع الانشراح
        
    • وإذ ينوه
        
    • وإذ تشير مع الارتياح إلى
        
    observando con satisfacción que se ha reanudado la repatriación voluntaria de los refugiados afganos, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح استئناف عودة اللاجئين اﻷفغان إلى وطنهم بصورة طوعية،
    observando con satisfacción que se ha reanudado la repatriación voluntaria de los refugiados afganos, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح استئناف عودة اللاجئين اﻷفغان إلى وطنهم بصورة طوعية،
    observando con satisfacción el progreso logrado en la Conferencia de Desarme respecto de la celebración de negociaciones sobre un tratado amplio de prohibición de los ensayos nucleares, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح التقدم المحرز في مؤتمر نزع السلاح في اتجاه التفاوض لعقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية،
    observando con satisfacción que la situación general en la zona bajo jurisdicción de la Misión se ha mantenido estable y en calma, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية بعثة المراقبين لا تزال تتسم بالاستقرار والهدوء،
    observando con satisfacción que han culminado con éxito las conversaciones militares entre las dos partes, lo cual allana el camino para la formación de las fuerzas armadas unificadas, UN وإذ يرحب باختتام المحادثات العسكرية بين الطرفين بنجاح، حيث أدت هذه المحادثات إلى تمهيد الطريق لتشكيل قوات مسلحة موحدة.
    observando con satisfacción que se han superado los obstáculos que dieron lugar a la reciente crisis institucional entre los poderes legislativo y ejecutivo de Guatemala, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أنه قد تم تجاوز العقبات التي أدت إلى اﻷزمة المؤسسية اﻷخيرة بين السلطتين التشريعية والتنفيذية في غواتيمالا،
    observando con satisfacción que se han intensificado los contactos entre Nueva Caledonia y los países vecinos de la región del Pacífico meridional, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح تكثيف الاتصالات بين كاليدونيا الجديدة والبلدان المجاورة في منطقة جنوب المحيط الهادئ،
    observando con satisfacción que se han intensificado los contactos entre Nueva Caledonia y los países vecinos de la región del Pacífico meridional, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح تكثيف الاتصالات بين كاليدونيا الجديدة والبلدان المجاورة في منطقة جنوب المحيط الهادئ،
    observando con satisfacción la inclusión, en el mandato de varias operaciones de mantenimiento de la paz, de disposiciones relativas a la remoción de minas, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح إدراج أحكام متعلقة بإزالة اﻷلغام في ولاية عدد من عمليات حفظ السلم،
    observando con satisfacción la participación de Nueva Zelandia en las labores del Comité Especial, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح مشاركة نيوزيلندا في أعمال اللجنة الخاصة،
    observando con satisfacción que, de conformidad con el artículo 90 del Protocolo adicional I, ya ha entrado en funciones la Comisión Internacional de Investigación, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن اللجنة الدولية لتقصي الحقائق قد باشرت أعمالها، عملا بالمادة ٩٠ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول،
    observando con satisfacción la participación de Nueva Zelandia en las labores del Comité Especial, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح مشاركة نيوزيلندا في أعمال اللجنة الخاصة،
    observando con satisfacción que se han superado los obstáculos que dieron lugar a la reciente crisis institucional entre los poderes legislativo y ejecutivo de Guatemala, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أنه قد تم تجاوز العقبات التي أدت إلى اﻷزمة المؤسسية اﻷخيرة بين السلطتين التشريعية والتنفيذية في غواتيمالا،
    observando con satisfacción que en el presente año la celebración de la Semana del Desarme coincide con el quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن أسبوع نزع السلاح يتصادف في هذه السنة مع الذكرى الخمسين لتأسيس اﻷمم المتحدة،
    observando con satisfacción la participación de Nueva Zelandia en los trabajos del Comité Especial, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح مشاركة نيوزيلندا في أعمال اللجنة الخاصة،
    observando con satisfacción la participación de Nueva Zelandia en las labores del Comité Especial, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح مشاركة نيوزيلندا في أعمال اللجنة الخاصة،
    observando con satisfacción que en el presente año la celebración de la Semana del Desarme coincide con el quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن أسبوع نزع السلاح يتصادف في هذه السنة مع الذكرى الخمسين لتأسيس اﻷمم المتحدة،
    observando con satisfacción la eficacia y la perfección de los servicios puestos a disposición de la Conferencia en el Centro de Conferencias y Exposiciones Gallagher Estate en Midrand, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح كفاءة وشمول الخدمات التي وضعت تحت تصرف مركز المؤتمرات في غلاغر في ميدراند.
    observando con satisfacción que han culminado con éxito las conversaciones militares entre las dos partes, lo cual allana el camino para la formación de las fuerzas armadas unificadas, UN وإذ يرحب باختتام المحادثات العسكرية بين الطرفين بنجاح، حيث أدت هذه المحادثات إلى تمهيد الطريق لتشكيل قوات مسلحة موحدة.
    observando con satisfacción que los Estados recurren en forma considerablemente más frecuente a la Corte Internacional de Justicia para resolver controversias, UN وإذ ترحب بالزيادة الكبيرة التي طرأت في الموارد التي تقدمها الدول لمحكمة العدل الدولية من أجل تسوية المنازعات،
    observando con satisfacción que se ha reanudado la repatriación voluntaria de los refugiados afganos, si bien la continuación del conflicto ha obstaculizado la plena repatriación, UN وإذ تلاحظ بارتياح استئناف العودة الطوعية للاجئين اﻷفغان الى وطنهم، وإن كان استمرار النزاع قد حال دون عودتهم الكاملة،
    observando con satisfacción la profundidad y riqueza de los debates celebrados durante la Reunión especial de expertos sobre protección del consumidor, y UN وإذ يلاحظ بارتياح عُمق وثراء المناقشات التي جرت خلال اجتماع الخبراء المخصص المعني بحماية المستهلك،
    observando con satisfacción las medidas adoptadas por el Gobierno de Guinea para restablecer el estado de derecho y promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales, UN وإذ يلاحظ مع التقدير التدابير التي اتخذتها الحكومة الغينية لاستعادة سيادة القانون ولتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها،
    observando con satisfacción que la concesión de premios y galardones, en particular la concesión del Premio Nobel de la Paz de 2006, contribuyen a poner de relieve y dar a conocer la función de la microfinanciación, incluido el microcrédito, en la erradicación de la pobreza, UN وإذ تلاحظ مع التقدير ما تساهم به المكافآت والجوائز في زيادة تسليط الأضواء على التمويل البالغ الصغر، بما في ذلك الائتمانات البالغة الصغر، وزيادة الوعي بدوره في القضاء على الفقر، ولا سيما منح جائزة نوبل للسلام لعام 2006،
    observando con satisfacción que recientemente se han hecho progresos para que entre en vigor la Convención de lucha contra la Desertificación y la Sequía, aprobada en París en septiembre de 1994, e invitando a los Estados miembros que aún no han ratificado todos los instrumentos pertinentes, incluida la convención mencionada supra, a que lo hagan lo antes posible, UN وإذ يسجل بارتياح التطورات الأخيرة لاستكمال الاتفاقية الدولية بشأن مكافحة التصحر والجفاف التي تم اعتمادها في باريس في شهر سبتمبر 1994م وإذ يدعو الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على الاتفاقيات المعنية بما فيها الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر، إلى القيام بذلك في أقرب فرصة ممكنة،
    observando con satisfacción la participación de Nueva Zelandia en los trabajos del Comité Especial, UN وإذ تحيط علما مع الارتياح بمشاركة نيوزيلندا في أعمال اللجنة الخاصة،
    observando con satisfacción los progresos realizados por algunos Estados poseedores de armas nucleares con respecto a sus obligaciones y compromisos en virtud del Tratado, el orador les exhorta a proseguir esas iniciativas. UN وإذ نوّه مع الانشراح بالتقدّم المحرز من بعض الدول الحائزة لأسلحة نووية بشأن واجباتها والتزاماتها بموجب المعاهدة، أهاب بها أن تواصل هذه الجهود.
    observando con satisfacción que el proceso de pacificación y democratización iniciado en Mozambique genera un clima de paz y armonía que favorece el establecimiento de una sólida base para la auténtica reconciliación de los mozambiqueños, que es una condición imprescindible para la ejecución de programas económicos y sociales, UN وإذ ينوه بأن عملية إقرار السلم وإشاعة الديمقراطية الجارية في موزمبيق تهيئ مناخا من السلم والوئام يكفل تحقيق مصالحة حقيقية بين أبناء موزمبيق وهو الشرط اللازم لتنفيذ البرامج الاقتصادية والاجتماعية،
    observando con satisfacción que las actividades de la Asociación son compatibles con los propósitos y principios de las Naciones Unidas, UN وإذ تشير مع الارتياح إلى أن أنشطة الرابطة تتفق ومقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more