Algunas partes interesadas afirman que en ciertos países existen problemas para obtener información sobre los procedimientos para el reconocimiento del patrimonio cultural. | UN | ويدّعي بعض أصحاب المصلحة في بلدان معينة أنهم يواجهون صعوبات في الحصول على معلومات عن إجراءات الاعتراف بالتراث الثقافي. |
obtener información sobre los servicios que ofrece el Estado y sus tarifas; | UN | الحصول على معلومات عن الخدمات التي تقدمها الدولة وعن تكاليفها؛ |
También puede proporcionar canales para que la población pueda obtener información sobre la nutrición, la prevención y el tratamiento de las enfermedades. | UN | وهذا أيضاً يمكن أن يوفر قنوات يستطيع السكان من خلالها الحصول على معلومات عن التغذية، والوقاية من الأمراض وعلاجها. |
Quienes deseen obtener información sobre la inscripción y otras consultas acerca de QuickPlace de la Segunda Comisión pueden escribir a la dirección electrónica: 2ndcommittee@un.org.] | UN | وللاستفسار عن الموقع QuickPlace والتسجيل فيه، يرجى الاتصال بالبريد الإلكتروني على العنوان التالي: 2ndcommittee@un.org.] |
En muy pocos casos resulta posible obtener información sobre el sector privado, tanto extranjero como interno. | UN | وثمة تعذر فـي الحصول على معلومات بشأن القطاع الخاص، اﻷجنبي أو المحلي، إلا في حالات نادرة. |
Sírvase remitirse al sexto informe periódico para obtener información sobre los centros de acogida de mujeres golpeadas. | UN | يرجى الرجوع إلى التقرير الدوري السادس للاطلاع على المعلومات المتعلقة بمراكز رعاية النساء اللاتي يتعرضن للضرب. |
• Encuentran muchas dificultades para obtener información sobre los derechos y acciones que pueden ejercitar; | UN | • تجد مشكلة بصفة خاصة في الحصول على المعلومات عن الحقوق واﻹجراءات القانونية. |
Todos pueden obtener información sobre los programas de perfeccionamiento y de reconversión en los centros de carrera. | UN | وجميعهم متاح لهم سُبل الحصول على المعلومات المتعلقة بالتنمية الوظيفية وإعادة التدريب عن طريق مراكز التنمية الوظيفية. |
En esos centros, los interrogatorios tienen por objeto obtener información sobre la estructura, las actividades y los miembros de las organizaciones populares. | UN | وتستهدف الاستجوابات التي تجري في هذه المراكز الحصول على معلومات عن هيكل المنظمات الشعبية وأنشطتها وأعضائها. |
Se puede obtener información sobre la reglamentación aduanera de Alemania en cualquier representación diplomática alemana. | UN | يمكن الحصول على معلومات عن أنظمة الجمارك في المانيا من أي هيئة تمثيل دبلوماسي المانية. |
Muchos representantes también procuraban obtener información sobre la aplicabilidad de otros convenios de la OIT a las poblaciones indígenas. | UN | كما سعى كثير من الممثلين إلى الحصول على معلومات عن مدى انطباق اتفاقيات منظمة العمل الدولية اﻷخرى على السكان اﻷصليين. |
Se puede obtener información sobre el transporte público local en el mostrador de información del Centro de Conferencias y Exposiciones y en la recepción de los hoteles. | UN | ويمكن الحصول على معلومات عن النقل العام المحلي من مكتب الاستعلامات في مركز المؤتمرات ومن مكاتب الاستقبال في الفنادق. |
No ha sido posible obtener información sobre su situación. | UN | وتعذّر علينا الحصول على معلومات عن ظروفهم. |
Estas preguntas tenían por fin obtener información sobre el motivo por el que los bienes estaban en Kuwait. | UN | وكان الهدف من تلك الأسئلة الحصول على معلومات عن سبب وجود الممتلكات في الكويت. |
Los interesados en obtener información sobre los nombres de usuario y las contraseñas pueden enviar un correo electrónico a 4thcommittee@un.org. | UN | وللاستفسار عن أسماء المستخدمين وكلمات السر، يرجى توجيه رسالة إلكترونية إلى 4thcommittee@un.org. |
Los interesados en obtener información sobre los nombres de usuario y las contraseñas pueden enviar un correo electrónico a 4thcommittee@un.org. | UN | وللاستفسار عن أسماء المستخدمين وكلمات السر، يرجى توجيه رسالة إلكترونية إلى 4thcommittee@un.org. |
El principal objetivo del equipo consistía en obtener información sobre los planes futuros de la empresa a fin de promover las ventas de servicios del banco. | UN | إذ كان الغرض الرئيسي من زيارة الفريق هو الحصول على معلومات بشأن الخطط المقبلة للشركة من أجل تشجيع بيع خدمات المصرف. |
Añadió que los iraquíes habían dicho que era muy difícil obtener información sobre el paradero de muchas personas porque los testigos habían desaparecido. | UN | وذكر أيضا أن العراقيين قالوا إن من الصعب الحصول على معلومات بشأن مكان المفقودين منذ أن اختفى الشهود. |
Los interesados pueden obtener información sobre el Grupo en la página www.un.org/en/gsp.] | UN | للاطلاع على معلومات عن الفريق، يرجى زيارة الموقع > www.un.org/en/gsp < .] |
Esta es la única forma en que se puede obtener información sobre la equidad de la distribución de los beneficios de los programas. | UN | وبهذه الوسيلة وحدها يمكن الحصول على المعلومات عن التوزيع المنصف لمنافع البرامج. |
La posibilidad de obtener información sobre grupos se ampliará a las personas que tengan reconocida la condición de residentes y se permitirá también en caso de amenazas no específicas. | UN | وسوف يتم التوسع في إمكانية الحصول على المعلومات المتعلقة بالجماعات بحيث تشمل الأشخاص المتمتعين بمركز المقيم، كما سيسمح بها أيضا في حالات التهديد غير المحددة. |
Las organizaciones no gubernamentales también recurren a Development Business para obtener información sobre proyectos. | UN | وتقرأ المنظمات غير الحكومية أيضا هذه النشرة للحصول على معلومات عن المشاريع. |
No obstante, falta obtener información sobre los trabajos finalizados de las organizaciones después de 1985. | UN | إلا أن الحاجة تدعو إلى جمع معلومات عن أعمال المنظمات المنجزة بعد عام 1985. |
Asimismo, se reúne con representantes de instituciones de investigación para obtener información sobre la aplicación de las medidas previstas en las resoluciones pertinentes del Consejo y cuestiones conexas. | UN | ويجتمع الفريق مع ممثلين عن المؤسسات البحثية من أجل الحصول على معلومات تتعلق بتنفيذ التدابير المتخذة بموجب قرارات المجلس ذات الصلة والمسائل المرتبطة بذلك. |
La UNCTAD y el Departamento de Coordinación de Políticas y Desarrollo Sostenible de la Secretaría de las Naciones Unidas trabajarán en estrecha cooperación para obtener información sobre la medida en que los países han elaborado legislación de protección del consumidor, así como sobre las disposiciones existentes para aplicar dicha legislación. | UN | وسيعمل اﻷونكتاد وإدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة على نحو وثيق في جمع المعلومات عن مدى قيام البلدان بوضع قوانين لحماية المستهلك، وكذلك عن الترتيبات القائمة لتنفيذ هذه القوانين. |
En su 50º período de sesiones, celebrado en 1994, la Comisión de Derechos Humanos invitó a su Presidente a que nombrara un relator especial con el mandato de entablar contacto directo con las autoridades y los ciudadanos de la República Democrática del Congo y de obtener información sobre la situación de los derechos humanos en ese país, incluida información procedente de organizaciones no gubernamentales. | UN | دعت لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخمسين المعقودة في عام ١٩٩٤ رئيسها إلى تعيين مقرر خاص يُكلف بإجراء اتصال مباشر مع سلطات وشعب جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبجمع معلومات عن حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك المعلومات المقدمة من المنظمات غير الحكومية. |
Le gustaría obtener información sobre el número de esos casos planteados por mujeres ante los cadís y los resultados obtenidos. | UN | وقالت إنها سترحب بالحصول على معلومات عن عدد القضايا التي تعرضها النساء أمام القضاة، وعن نتائج ذلك. |
Señala que el analfabetismo es un obstáculo importante para el adelanto de la mujer, puesto que dificulta su capacidad de participar en la comunidad, obtener atención sanitaria, ganarse la vida y obtener información sobre la planificación de la familia y la nutrición. | UN | ولاحظت أن الأمية تشكل عقبة كبيرة أمام النهوض بالمرأة، لأنها تعوق قدرتها على المشاركة في المجتمع المحلي، والحصول على الرعاية الصحية، وكسب العيش، والحصول على معلومات عن تنظيم الأسرة والتغذية. |
La tecnología para obtener información sobre inversiones se perfecciona constantemente, por lo que los recursos solicitados se utilizarían para sufragar los gastos de los sistemas actuales y la conservación del equipo ya adquirido. | UN | إن تكنولوجيا الحصول على المعلومات بشأن الاستثمارات تتطور باستمرار، وسوف توفر الموارد المطلوبة تغطية للنظم القائمة ولصيانة المعدات التي تم بالفعل شراؤها. معدات الحواسيب |
Quienes deseen obtener información sobre los nombres de usuario y las contraseñas para QuickPlace pueden ponerse en contacto con el Sr. Paolo Dua (dirección electrónica: 3rdcommittee@un.org).] | UN | وللاستعلام بشأن أسماء المستخدمين وكلمات السر التي تتيح استخدام بوابة QuickPlace، يرجى الاتصال بالسيد باولو دوا (البريد الإلكتروني: 3rdcommittee@un.org).] |