"obvio que no" - Translation from Spanish to Arabic

    • الواضح أنه لا
        
    • الواضح أنه لم
        
    • الواضح أنك لا
        
    • الواضح انك لا
        
    • الواضح أنك لست
        
    • الواضح أنّك لا
        
    • الواضح أنك لم
        
    • الواضح أننا لا
        
    • الواضح أنه ليس
        
    • الواضح أنهم لم
        
    • الواضح لا
        
    • الجليّ أنّكِ لستِ
        
    • من الواضح لم
        
    • من الواضح أنكِ لا
        
    Así que en el momento mismo en que parecía absolutamente plausibles que no puede haber un espacio vacío, es obvio que no lo hay. Open Subtitles اذا في هذه اللحظة عندما يبدو معقولا تماما انه يمكن أن تكون هناك مساحة فارغة، فمن الواضح أنه لا يوجد.
    Después de todo, es obvio que no hay obstáculos para la reposición de un fondo voluntario. UN وعلى كل حال، فمن الواضح أنه لا توجد أية عقبة أمام تغذية صندوق طوعي.
    Lo que se que estan haciendo, es obvio que no esta funcionando Open Subtitles مهما كان ما تفعلوه فمن الواضح أنه لم يأت بفائده
    Quiero averiguar algo sobre este hombre. Es obvio que no sabe nada. Open Subtitles أريد أن أعرف عن هذا الرجل من الواضح أنك لا تعرف شيئا
    Quiero averiguar algo sobre este hombre. Es obvio que no sabe nada. No necesitas insultarme. Open Subtitles اريد ان اعرف عن هذا الرجل من الواضح انك لا تعرف شيئا
    Es obvio que no estás de humor profesional. Open Subtitles من الواضح أنك لست في حالة مزاج احترافية
    ¿Cómo te jalaban los calzones si es obvio que no usas calzones? Open Subtitles لكن كيف قاموا بشدّ لباسك الدّاخليّ عندما من الواضح أنّك لا ترتدي ملابس دّاخليّة.
    Es obvio que no hay manera de salir del estancamiento que sea digna de crédito, salvo el desarme nuclear mundial. UN ومن الواضح أنه لا يوجد مخــــرج موثوق بــه من المأزق اللهم إلا عن طريق نزع السلاح النووي العالمي.
    Es obvio que, no se puede privar del derecho al voto a una proporción tan grande de la población afgana. UN فمن الواضح أنه لا يمكن حرمان هذه النسبة الكبيرة من السكان الأفغان من حق الاقتراع.
    Es obvio que no habría ninguna dificultad para probar este extremo en el presente caso. UN ومن الواضح أنه لا توجد صعوبة في إثبات ذلك في هذه القضية.
    Es obvio que no se puede exigir la legitimación de privilegios basados en la negación discriminatoria de los derechos y las libertades fundamentales de otros. UN ومن الواضح أنه لا يمكن المطالبة بإضفاء طابع شرعي على امتيازات تتضمن في صلبها إنكار الحقوق والحريات الأساسية للآخرين بدافع التمييز.
    ¿Por qué una treta tan elaborada? Quiero decir que puedes sondear mi mente a voluntad es obvio que no puedo detenerte. Open Subtitles يمكنكِ البحث في عقلي متى ما أردتي من الواضح أنه لا يمكنني أيقافكِ
    Especialmente si es obvio que no quiere que lo llamen. Open Subtitles خصوصاً أن الواضح أنه لا يريد أن يتصل به أحد
    Si bien los logros del Tribunal no eran insignificantes, era obvio que no se había aprovechado toda su capacidad. UN وفــــي الوقت الذي لا تعد فيه إنجازات المحكمة إنجازات هامة، فمن الواضح أنه لم يتم استخدام المحكمة استخداما تاما.
    Además, es obvio que no se han llevado a cabo todas las actividades normativas pertinentes en relación con los derechos de los indígenas. UN وبالإضافة إلى ذلك، من الواضح أنه لم تتخذ بعد جميع الأنشطة اللازمة لوضع المعايير المتعلقة بحقوق السكان الأصليين.
    - Bueno, es obvio, que no puedes pedirmelo a mí. -¿ Verdad? Open Subtitles حسناً ، من الواضح أنك لا تستطيع طلب المزيد من النقود مني أليس كذلك ؟
    Es obvio que no sabes mucho del gobierno de los Estados Unidos. Open Subtitles من الواضح انك لا تعرف كثيرا عن الحكومة الامريكية
    Es obvio que no estás bien. Open Subtitles من الواضح أنك لست بخير.
    Es obvio que no tienes ninguna prueba para respaldar tus acusaciones. Open Subtitles من الواضح أنّك لا تملك أيّ اثباتٍ لتدعم به اتهاماتك
    -Como le dije, estaba trotando... -Es obvio que no estaba trotando. Open Subtitles ـ مثلما قلت كنت أمارس الهروله ـ من الواضح أنك لم تكن تهرول
    Aunque es obvio que no hablamos tan a menudo como deberíamos. Open Subtitles رغم أنه من الواضح أننا لا نتحدث وقتما يجب علينا
    Actualmente es obvio que no puede haber una seguridad internacional global si no se logra la seguridad regional y la seguridad nacional de los Estados individuales. UN واليوم من الواضح أنه ليس بالمستطاع أن يكون هناك أمن دولي شامل دون أمن إقليمي وأمن وطني لفرادى الدول.
    Es obvio que no querían que hablemos con Blanchard. Open Subtitles أعني أنه من الواضح أنهم لم يريدوننا أن نتحدث إلى بلانشارد
    Matt, es obvio que no comprendemos por qué hicieron esto. Open Subtitles مات، نحن من الواضح لا نَفْهمُ الذي تَمْزحُ عَمِلتَ هذا.
    Es obvio que no es madre. Open Subtitles من الجليّ أنّكِ لستِ بوالدةٍ.
    - Sabes lo que quise decir. Es obvio que no viniste a visitar una universidad. Open Subtitles تعلمين ماعنيتُه، أنتِ من الواضح لم تأتي لتُلقي نظره على الكلّيه
    - Es obvio que no me quieres cerca. - Eso no es cierto. Open Subtitles من الواضح أنكِ لا تريديني بجوارك هذا ليس حقيقي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more