En un caso, el UNICEF ofreció un contrato temporal de plazo fijo a un funcionario que seguía adscrito en servicio activo a la OCAH. | UN | وفي إحدى الحالات، استخدمت اليونيسيف موظفا بعقد مؤقت محدد المدة في حين أنه ظل يعمل في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Un miembro del personal de la OCAH era miembro del grupo evaluador de dos personas. | UN | وكان موظف من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية عضوا في الفريق المؤلف من شخصين. |
Otro instrumento de coordinación a disposición de la OCAH es el Fondo Rotatorio para Emergencias. | UN | ومن أدوات التنسيق الأخرى تحت تصرف مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية الصندوق المتجدد للطوارئ. |
Realización de un seminario de capacitación en medios de información para la OCAH | UN | تقديم حلقة دراسية تدريبية عن وسائط الإعلام لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية |
i) Hacer uso de los sistemas de información existentes, como el sistema de gestión de proyectos en línea de la OCAH. | UN | `1` الاستفادة من نظم المعلومات الموجودة فعلاً، من قبيل مشروع نظام الإدارة الإلكتروني في مكتب منسق الشؤون الإنسانية. |
Con posterioridad al tsunami, la OCAH y el PNUD habían colaborado con los gobiernos para preparar planes nacionales para imprevistos. | UN | ومنذ وقوع تسونامي عمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والبرنامج الإنمائي مع الحكومات لوضع خطط وطنية للتأهب للطوارئ. |
Oficinas sobre el terreno de la OCAH | UN | المكاتب الميدانية لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية |
A principios de 2008 se estableció una colaboración operacional entre la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) y Médicos del Mundo en el Sudán. | UN | ونشأ عن ذلك تعاون في مجال العمليات بين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومنظمة أطباء العالم في السودان في بداية عام 2008. |
La Comisión, en respuesta a una pregunta, fue informada de que la armonización con la OCAH llevaría de uno a dos años. | UN | ولدى الاستفسار أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن خلق التناسق مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية يمكن أن يستغرق سنة أو سنتين. |
El ACNUR espera que otros organismos y la OCAH, en particular, aprecien los méritos del enfoque centrado en las necesidades. | UN | وتأمل المفوضية أن ترى وكالاتٌ أخرى ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالخصوص محاسن انتهاج نهج يركز على الاحتياجات. |
La OCAH y sus asociados están formulando una respuesta de la administración. | UN | ويقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والشركاء حالياً بصياغة رد الإدارة. |
La OCAH se compromete a realizar un seguimiento activo de cada una de esas iniciativas. | UN | ويلتزم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بمتابعة كل مبادرة من هذه المبادرات متابعة نشطة. |
En respuesta a una petición de las delegaciones francófonas, la OCAH piensa encargarse de la traducción francesa de la compilación. | UN | واستجابة لطلب مقدم من الوفود الناطقة بالفرنسية، يخطط مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لضمان ترجمة التجميع بالفرنسية. |
OCAH Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios | UN | إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية |
Los inventarios de equipo mundial no están debidamente refundidos, como en la OCAH. | UN | ولم يتم توحيد قوائم جرد المعدات على نطاق عالمي بطريقة مناسبة، على غرار الحال في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Las actividades de promoción son también un aspecto importante de la OCAH. | UN | وتمثل الدعوة أيضا جانبا هاما من جوانب عمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Pero la OCAH también tiene una función de promoción mucho más concreta en lo que atañe a los intereses de los más vulnerables. | UN | ولكن لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أيضا دورا أكثر تحديدا يضطلع به في الدعوة إزاء أشد الفئات ضعفا. |
En primer término, el papel de coordinación de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH). | UN | وأود أن أشير أولا إلى الدور التنسيقي لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Quisiera concluir esta declaración con unas palabras de reconocimiento y aliento para la OCAH. | UN | وأختتم كلمتي بعبارات قليلة، أعرب فيها عن التقدير والتشجيع لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
La Dependencia Conjunta de Medio Ambiente del PNUMA/OCAH presta servicios de secretaría a este grupo. | UN | وتعمل وحدة البيئة المشتركة بين مكتب منسق الشؤون الإنسانية واليونيب كأمانة لهذا الفريق. |
Tomamos nota del papel fundamental desempeñado en este proceso por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH). | UN | ونحيط علما بالدور القيادي الذي يقوم به مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية في هذه العملية. |
La OCAH coordinará estas actividades. | UN | وسيتولى مكتب تنسيق المساعدة الإنسانية تنسيق تلك الجهود. |
El Coordinador Superior para los desplazados internos está estudiando las deficiencias que hay en la protección y la asistencia que se proporciona a dichas personas para determinar qué medidas institucionales serán las más apropiadas; una de ellas será, por ejemplo, crear una dependencia de desplazados internos dentro de la OCAH. | UN | وقد عمل كبير المنسقين المعنيين بالمشردين داخليا على تحديد الثغرات القائمة فيما يتعلق بحماية ومساعدة المشردين داخليا، من أجل تحديد أنسب الاستجابات المؤسسية، التي كان من بينها إنشاء وحدة معنية بالمشردين داخليا داخل مكتب منسق المساعدة الإنسانية. |
OCAH - IRIN | UN | مكتب الأمم المتحدة لتنسيق المساعدة الإنسانية المقدمة إلى أفغانستان/الشبكة الإقليمية المتكاملة للمعلومات |
Por otra parte, los servicios de apoyo son parte esencial del mandato de la OCAH. | UN | هذا في حين تمثل خدمات الدعم جزءً أساسياً من ولاية الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ. |
La oficina de la OCAH en Haití actualmente no ha contratado auditores externos para realizar una auditoría de proyectos de ONG tan pronto como se concluyan los proyectos. | UN | وفي الوقت الحالي، لا توجد لدى المكتب القطري التابع لمكتب الشؤون الإنسانية في هايتي أية عقود مع مراجعي حسابات خارجيين لكي يراجعوا حسابات مشاريع المنظمات غير الحكومية لدى اكتمالها. |
Sudáfrica desea encomiar a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) por la excelente labor que ha llevado a cabo de coordinar la asistencia humanitaria internacional para atender las necesidades de las comunidades afectadas en todo el mundo. | UN | وتود جنوب أفريقيا أن تثني على مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على العمل الرائع الذي قام به في تنسيق المساعدات الإنسانية الدولية لتلبية احتياجات المجتمعات المتضررة في جميع أنحاء العالم. |
34. En un informe de la OCAH de 2008, se señaló que las condiciones de vida habían empeorado por la sequía y la crisis alimentaria mundial. | UN | 34- وأشار تقرير لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية صدر في عام 2008 إلى أن ظروف العيش قد تدهورت بسبب الجفاف وبسبب أزمة الغذاء العالمية(58). |
A nivel operacional, el Representante mantiene contactos periódicos con los funcionarios de la OCAH para coordinar los preparativos de sus misiones y las medidas ulteriores. | UN | وعلى الصعيد التنفيذي، يتواصل بانتظام مع موظفي مكتب الشؤون الإنسانية في تحضير ومتابعة بعثاته. |
El 27 de diciembre de 2004, un funcionario del PNUMA de la Dependencia Conjunta del PNUMA/OCAH para el Medio Ambiente fue enviado a Maldivas como parte del UNDAC. | UN | 18 - تم إرسال موظف من وحدة البيئة المشتركة بين اليونيب ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق لشؤون الإنسانية في 27 كانون الأول/ديسمبر 2004 للانضمام إلى فرقة الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق في ملديف. |
Se solicitó a la OCAH que compilase y evaluase el material ya existente en la materia y que, en colaboración con el Representante, formulase una propuesta acerca de lo que hiciera falta preparar. | UN | وقد طُلب إلى مكتب منسّق الشؤون الإنسانية جمع المواد التدريبية الموجودة ذات الصلة وتقييمها، وتقديم اقتراح بشأن ما هو مطلوب حتى الآن، بالتعاون مع الممثل. |