"oceánica" - Translation from Spanish to Arabic

    • المحيطات
        
    • المحيط
        
    • المحيطية
        
    • للمحيطات
        
    • بالمحيطات
        
    • محيطية
        
    • المحيطي
        
    • للبحار
        
    • الجزرية والمحيطية
        
    • الأوقيانوغرافية
        
    • للمحيط
        
    • لشؤون البحار
        
    • من قاع البحار
        
    La comunidad oceánica se compone de diversos intereses y representa una variedad de disciplinas. UN إن مجتمع المحيطات يتشكل من مصالح متعددة ويمثل طائفة متنوعة من التخصصات.
    Humedad del suelo y salinidad oceánica (SMOS) UN البعثة المعنية برطوبة التربة وملوحة المحيطات
    Otras especies de coral podrían adaptarse al cambio de la química oceánica, y ser capaces de calcificar a tasas adecuadas. UN وقد تكون أنواع مرجانية أخرى قادرة على التكيف مع كيمياء المحيطات المتغيرة وقادرة على التكلس بمعدلات جيدة.
    El océano tiene la cadena montañosa más grande del mundo: la dorsal oceánica. TED يحتوي المحيط على أكبر سلاسل الجبال في العالم قمة منتصف المحيط.
    El Programa de Pesca oceánica de la Comisión, como principal programa de investigación del atún en la región, desempeñó un importante papel en estos debates. UN وما فتئ برنامج مصائد اﻷسماك المحيطية التابع للجنة، بوصفه البرنامج الرئيسي لبحوث التون في المنطقة، يؤدي دورا هاما في تلك المناقشات.
    Lo que la gente está haciendo en lugares como este se llama permacultura oceánica. TED ما يفعله الناس بمثل هذه الأماكن هو أمر يسمّى الزراعة المستديمة للمحيطات.
    Bueno, alguno de ustedes puede estar pensando, "Espera un minuto, ella realmente no se parece mucho a una remadora oceánica. TED و الأن , بعضكم قد يحدث نفسه قائلاً لحظة واحده , هى لا تبدو مثل عابرى المحيطات
    En la explotación de los recursos oceánicos deben tenerse en cuenta los diversos peligros para el medio ambiente y amenazas a la ecología oceánica. UN وعند استغلال موارد المحيطات، ينبغي مراعاة مختلف المخاطر البيئية والتهديدات التي تتعرض لها بيئة المحيطات.
    Los efectos de estas diferencias también se ponen de manifiesto en la aplicación de la ciencia oceánica y la adquisición de tecnología marina. UN وتتجلى آثار هذه الفوارق أيضا في تطبيق علوم المحيطات والحصول على التكنولوجيا البحرية.
    Las franjas costeras son el medio oceánico más productivo y, aproximadamente la mitad de la productividad oceánica corresponde a las franjas costeras de poca profundidad. UN والحواف الساحلية أكثر بيئات المحيطات انتاجا إذ أن قرابة نصف انتاجية المحيطات تتم في الحواف الساحلية الضحلة.
    También consideramos que la Asamblea General debería exhortar a la comunidad oceánica en general a que participe y haga sus aportes. UN ونعتقد أيضا أنه ينبغي للجمعية العامة أن تشجع على إسهام ومشاركة مجتمع المحيطات اﻷكبر.
    Grupo Consultivo de Cartografía oceánica (COM) UN الفريق الاستشاري المعني برسم خرائط المحيطات
    Dichas plataformas flotantes y las boyas fijas constituirán la infraestructura principal de las observaciones in situ de las capas superiores del océano necesarias para cumplir los objetivos anuales del CLIVAR en cada cuenca oceánica. UN وستوفر هذه العوامات، مع المصفوفات الثابتة، الأساس الذي يقوم عليه الرصد الموقعي في أعالي المحيطات بحثا عن عنصر التغيرات والتنبؤات المناخية في جميع أحواض المحيطات من عام إلى آخر.
    Una de las primeras organizaciones en interesarse en la ciencia oceánica fue el Consejo Internacional para la Exploración del Mar (CIEM). UN وكانت إحدى أوائل المنظمات المعنية بعلم المحيطات هي المجلس الدولي لاستكشاف البحار.
    Por consiguiente, suscribimos plenamente la política regional oceánica del Foro de las Islas del Pacífico adoptada recientemente por nuestros dirigentes. UN لذلك فإننا نؤيد سياسة المحيطات الإقليمية لمنتدى جزر المحيط الهادئ التي اعتمدها قادتنا مؤخراً.
    Producen oxígeno, consumen CO2 y son la base de la cadena alimentaria de la cual depende toda forma de vida oceánica. TED تنتج غازالأكسجين، وتستهلك غاز ثاني أكسيد الكربون وتشكل أساس السلسلة الغذائية التي تعتمد عليها الكائنات في حياة المحيط.
    Por primera vez un eco-paisaje de escala oceánica que muestra el destino de los tiburones. TED للمرة الأولى منظر صوتي كبير بحجم مقياس المحيط يظهر أين تذهب أسماك القرش
    Esto es especialmente cierto en el caso de los pequeños Estados insulares en desarrollo, pues los modelos tratan algunas islas pequeñas como superficie oceánica. UN وهذا ينطبق بشكل خاص على الدول الجزرية الصغيرة النامية، لأن بعض الجزر الصغيرة تعامَل في النماذج المناخية معاملة المناطق المحيطية.
    La Organización oceánica Marina de China, a quien la Autoridad confió la tarea de organizar la reunión, proporcionó apoyo para el éxito de dicha reunión. UN وقد كفلت المنظمة البحرية الصينية للمحيطات التي عهدت إليها السلطة بمهمة استضافة الاجتماع، النجاح لحلقة العمل.
    Dictó una conferencia sobre la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982 en la Administración oceánica de China, en Beijing UN ألقى محاضرات عن اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢، في اﻹدارة المعنية بالمحيطات في الصين، بيجين
    La República de las Islas Marshall no es solamente un pequeño Estado insular; somos una nación oceánica de gran magnitud. UN جمهورية جزر مارشال ليست مجرد دولة جزرية صغيرة؛ إننا أمة محيطية كبيرة.
    Parte del agua en estas aguas termales en realidad burbujea a partir de esta placa oceánica muy enterrada. TED بعضًا من المياه التي في هذه الينابيع الساخنة تُصدر فقاقيع تأتي من العمق حيث اللوح المحيطي المدفون.
    Continúan los estudios de las posibilidades de la energía geotérmica, la conversión de la energía térmica oceánica y la energía undimotriz. UN وتتواصل اﻵن الدراسات المتعلقة بإمكانات الطاقة الحرارية اﻷرضية وتحويل الطاقة الحرارية للبحار والطاقة الموجية.
    2. Cartografía oceánica La Comisión Oceanográfica Intergubernamental sigue respaldando el Proyecto de mejora de la respuesta de emergencia a los fenómenos oceánicos extremos mediante el fomento de la capacidad en cartografía costera en la región del Océano Índico. UN 139 - تواصل اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية دعم مشروع ' ' تحسين استجابة الطوارئ للأحداث البالغة الحدة في المحيطات، من خلال بناء قدرات رسم الخرائط الساحلية في منطقة المحيط الهندي``.
    La zona de asentamiento comprende también una zona oceánica adyacente de 48.690 km2 . UN وتشمل أيضاً منطقة التسوية منطقةً مجاورة للمحيط تبلغ مساحتها 690 48 متراً مربعاً.
    :: Además de la cooperación con la Administración Nacional oceánica y Atmosférica del Departamento de Comercio de los Estados Unidos, se ha desarrollado la cooperación con el Centro de Ciencias de las Costas y del Mar, en el seno del Consejo de Investigaciones del Entorno Natural, con la Oficina de Ciencia y Tecnología, y con el Departamento de Comercio e Industria del Reino Unido; UN :: بالإضافة إلى التعاون مع الإدارة الوطنية لشؤون البحار والغلاف الجوي التابعة لوزارة التجارة بالولايات المتحدة الأمريكية، تم التعاون مع مركز العلوم الساحلية والبحرية ضمن مجلس بحوث البيئة الطبيعية ومكتب العلوم والتكنولوجيا وإدارة التجارة والصناعة بالمملكة المتحدة؛
    En el mismo período de sesiones, la delegación de Austria presentó una propuesta relativa al establecimiento de una Empresa Conjunta para la Exploración, la Investigación y el Desarrollo de la Minería oceánica (ECEID), que figura en los documentos LOS/PCN/SCN.2/L.2 y Add.1. UN وفي الدورة نفسها، عرض وفد النمسا اقتراحا يدعو إلى إنشاء مؤسسة مشتركة للاستكشاف والبحث والتطوير في ميدان استخراج المعادن من قاع البحار. وقد ورد هذا الاقتراح في الوثيقة LOS/PCN/SCN.2/L.2 و Add.1.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more