Está previsto presentar en público la colección durante la inauguración oficial del Año Internacional de los Bosques en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | ويتوقع إطلاق سلسلة الطوابع أثناء الافتتاح الرسمي للسنة الدولية للغابات في مقر الأمم المتحدة في نيويورك. |
:: Comenzó a trabajar con el Departamento de Información Pública de la Secretaría de las Naciones Unidas sobre el afiche oficial del Año Internacional de las Personas de Edad, que la Asociación se había comprometido con las Naciones Unidas en financiar; | UN | :: بدأت الرابطة العمل مع إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن الملصق الرسمي للسنة الدولية للمسنين الذي تعهدت الرابطة بتمويله لصالح الأمم المتحدة. |
La secretaría del Foro, en colaboración con la Dependencia de Diseño Gráfico del Departamento de Información Pública, ideó el logotipo oficial del Año Internacional. | UN | وأعدت أمانة المنتدى الشعار الرسمي للسنة الدولية بالتعاون مع وحدة تصميم الرسوم البيانية التابعة لإدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة. |
39. En la reunión de consulta celebrada entre organismos de las Naciones Unidas y poblaciones indígenas tras la inauguración oficial del Año Internacional, el 11 de diciembre de 1992, se formularon algunas sugerencias que valdría la pena recordar. | UN | ٩٣ - وفي المشاورة التي عقدت بين وكالات اﻷمم المتحدة والشعوب اﻷصلية بعد الافتتاح الرسمي للسنة الدولية في ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، طرح عدد من اﻷفكار الجديرة بالتذكير. |
81. En Nigeria, la presentación oficial del Año se realizó simultáneamente con la reunión del Consejo nacional sobre recursos hídricos. | UN | 81 - وفي نيجيريا، تم افتتاح رسمي للسنة الدولية بعقد اجتماع المجلس الوطني للموارد المائية. |
La inauguración oficial del Año Internacional de las Personas de Edad se celebró debidamente en Etiopía el 1º de octubre de 1998 y en esa ocasión se organizaron diversas reuniones de sensibilización en los planos central y regional. | UN | وقد احتفلت إثيوبيا على النحو الواجب في أول تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٨ بالانطلاق الرسمي للسنة الدولية لكبار السن ونُظمت بهذه المناسبة اجتماعات مختلفة للتوعية على المستويين المركزي واﻹقليمي. |
Se puede obtener información y documentación en el sitio oficial del Año en la Web (http://www.iyv2001.org). | UN | ويمكن الحصول على المعلومات والوثائق من الموقع الرسمي للسنة الدولية للمتطوعين على الإنترنـت ((http://www.iyv2001.0rg. |
:: Presentó al Secretario General el afiche oficial del Año Internacional de las Personas de Edad el 1° de octubre, fecha en que se inauguró oficialmente el Año. | UN | :: قدمت الرابطة الملصق الرسمي للسنة الدولية للمسنين إلى الأمين العام للأمم المتحدة في 1 تشرين الأول/أكتوبر، أي البداية الرسمية لتلك السنة. |
El sitio oficial del Año en la Web, iniciativa de la UNESCO, fue un medio importante de acceso a información sobre las actividades que se realizaban en todo el mundo, gracias al calendario actualizado y a materiales didácticos para diferentes grupos de edad y antecedentes culturales. | UN | وكان مقر الموقع الإلكتروني الرسمي للسنة الاحتفالية في منظمة اليونسكو، وقد شكل هذا الموقع أداة هامة في إتاحة المعلومات بشأن المناسبات المعقودة في مختلف أنحاء العالم من خلال تقويم مستكمل باستمرار، فضلا عن توفير مواد تثقيفية لمختلف الفئات العمرية والخلفيات الثقافية. |
El lanzamiento oficial del Año tendrá lugar en la Sede de las Naciones Unidas el 18 de noviembre de 2004, y el programa incluirá mesas redondas, una conferencia de prensa y la exhibición de un documental sobre las microempresas. | UN | 40 - وسيكون الافتتاح الرسمي للسنة بمقر الأمم المتحدة في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وسيتضمن البرنامج مناقشات على شكل موائد مستديرة وندوة صحفية وعرض شريط وثائقي عن المشاريع الصغيرة. |
52. El Perú ha participado recientemente en el lanzamiento oficial del Año Internacional de la Patata (2008) y está preparando activamente su celebración. | UN | 52 - وذكر أن بيرو شاركت في الآونة الأخيرة في الإعلان الرسمي للسنة الدولية للبطاطس، 2008، وتعمل بنشاط على الإعداد للاحتفال بها. |
Además, como resultado de las iniciativas emprendidas por la secretaría para alentar la participación del sector empresarial, la empresa de fabricación de aviones Airbus contribuye exhibiendo el logotipo oficial del Año en su avión de pasajeros de mayor tamaño, el A380, que lo llevará en 2010 en todos sus vuelos. | UN | وإضافة إلى ذلك، ونتيجة للجهود التي تبذلها الأمانة لإشراك قطاع الأعمال التجارية، أظهرت شركة إيرباص لصنع الطائرات دعمها عبر رسم الشعار الرسمي للسنة الدولية على أكبر طائراتها لنقل الركاب وهي طائرة A380 التي ستحمل هذا الشعار أثناء رحلاتها المقرَّرة طوال عام 2010. |
Logotipo de Bosques 2011. El logotipo oficial del Año Internacional se ha ideado en colaboración con la Dependencia de Diseño Gráfico del Departamento de Información Pública de la Secretaría. | UN | 7 - شعار السنة الدولية للغابات، 2011: وُضِع الشعار الرسمي للسنة الدولية بالتعاون مع وحدة تصميم الرسوم البيانية بإدارة شؤون الإعلام في الأمانة العامة. |
La OIT está elaborando folletos temáticos que se divulgarán en el curso del Año. También tiene previsto producir un cortometraje sobre cooperativas que se proyectará en la presentación oficial del Año el 31 de octubre de 2011. | UN | 58 - وتعكف منظمة العمل الدولية على وضع كتيِّبات مواضيعية يتم نشرها في سياق السنة الدولية، كما تخطّط لإنتاج فيلم قصير عن التعاونيات يُعرض بمناسبة الانطلاق الرسمي للسنة في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
La clausura oficial del Año Internacional se llevó a cabo en Kanazawa (Japón) los días 18 y 19 de diciembre de 2010, e incluyó una ceremonia coincidente con el inicio del Año Internacional de los Bosques. | UN | وأقيم الاختتام الرسمي للسنة الدولية للتنوع البيولوجي في كانازاوا، باليابان، يومي 18 و 19 كانون الأول/ديسمبر 2010. وشمل هذا الاحتفال السنة الدولية للتنوع البيولوجي والسنة الدولية للغابات. |
La huelga coincidió con el inicio oficial del Año escolar el 28 de septiembre, poniendo en peligro la posibilidad de un año escolar normal por tercer año consecutivo. | UN | وتزامن الإضراب مع الافتتاح الرسمي للسنة الدراسية في 28 أيلول/سبتمبر، مما أدى إلى المساس بإمكانية انقضاء سنة دراسية عادية للسنة الثالثة على التوالي. |
En coincidencia con la clausura oficial del Año Internacional el 5 de diciembre de 2001, los VNU emitieron un informe sobre el voluntariado y el sistema de organismos de las Naciones Unidas, elaborado en consulta con muchas de las organizaciones que componen la familia de las Naciones Unidas. | UN | وأصدر برنامج متطوعي الأمم المتحدة تقريرا عن التطوع ومنظومة الأمم المتحدة، أعد بالتشاور مع العديد من المنظمات التي تشكل أسرة الأمم المتحدة، وذلك لكي يتزامن صدوره مع الاختتام الرسمي للسنة الدولية للمتطوعين في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
Las dependencias de información al público de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas participantes y el Departamento de Información Pública, en cooperación con varios gobiernos y organizaciones no gubernamentales, han promovido el Año Internacional del Deporte y la Educación Física distribuyendo información y utilizando el logotipo oficial del Año en actividades y acontecimientos relacionados con el deporte. | UN | 85 - وتباشر الوحدات الإعلامية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة المشاركة وإدارة شؤون الإعلام، بالتعاون مع مختلف الحكومات والمنظمات غير الحكومية، الدعوة للسنة الدولية للرياضة والتربية البدنية بتوزيع المعلومات واستخدام الشعار الرسمي للسنة في أنشطة ومناسبات رياضية. |
La Administración Postal de las Naciones Unidas, en colaboración con la secretaría del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques, va a emitir una serie de sellos conmemorativos con ocasión del Año Internacional, durante el inicio oficial del Año Internacional en enero de 2011. | UN | 8 - وبالتعاون مع أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، ستقوم إدارة بريد الأمم المتحدة، خلال الافتتاح الرسمي للسنة الدولية في كانون الثاني/يناير 2011، بإصدار سلسلة طوابع بريدية تذكارية بهذه المناسبة. |
La estrategia de información pública incluirá el diseño y la presentación de un logotipo oficial del Año Internacional, folletos informativos y carpetas para la prensa, material docente para las escuelas, cintas de vídeo y documentales, y una página oficial de Internet. | UN | كما ستشمل استراتيجية الإعلام والصحافة ما يلي: وضع شعار رسمي للسنة الدولية وتعميمه؛ إعداد مواد وكتيبات إعلامية ومجموعات إعلامية للصحافة؛ إعداد مواد تعليمية للمدارس؛ إعداد أشرطة فيديو وأشرطة وثائقية؛ فضلا عن موقع رسمي للسنة الدولية على شبكة الإنترنت. |
Entre ellos figura el apoyo para la organización de las sesiones de la Asamblea General dedicadas a la iniciación oficial del Año y a la Conferencia Internacional sobre las Familias. | UN | وشمل ذلك تقديم دعم تنظيمي الى جلسات الجمعية العامة من أجل بدء السنة رسميا ومن أجل المؤتمر الدولي المعني باﻷسر. |