Como es de conocimiento de los miembros del Consejo, el Gobierno de Burundi ha decidido solicitar el establecimiento de una oficina integrada de las Naciones Unidas similar a la UNIOSIL. | UN | وكما يدرك أعضاء المجلس بالفعل، فقد قررت حكومة بوروندي أن تطلب إنشاء مكتب متكامل للأمم المتحدة في بوروندي مماثل لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون. |
oficina integrada de las Naciones Unidas propuesta en Sierra Leona tras la retirada de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) | UN | مكتب متكامل مقترح للأمم المتحدة في سيراليون بعد مغادرة بعثة الأمم المتحدة في سيراليون |
Futuro de Burundi tras la retirada de la Oficina de las Naciones Unidas en Burundi y posibilidad de una oficina integrada de las Naciones Unidas | UN | مستقبل بوروندي بعد انسحاب مكتب الأمم المتحدة في بوروندي وإمكانية إنشاء مكتب متكامل للأمم المتحدة |
oficina integrada de las Naciones Unidas en Sierra Leona | UN | المكتب المتكامل للأمم المتحدة في سيراليون |
La planificación de las futuras necesidades de apoyo para la oficina integrada de las Naciones Unidas | UN | التخطيط لاحتياجات دعم المكتب المتكامل للأمم المتحدة في المستقبل |
En el párrafo 3, el Consejo acogió con beneplácito la intención del Secretario General de establecer al final del período una oficina integrada de las Naciones Unidas en Burundi. | UN | وفي الفقرة 3، رحب المجلس باعتزام الأمين العام أن ينشئ، في نهاية الفترة، مكتبا متكاملا للأمم المتحدة في بوروندي. |
Se informó además a la Comisión de que las tres oficinas que ya funcionaban se reforzarían en el contexto de la transición a una oficina integrada de consolidación de la paz. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك بأن المكاتب الثلاثة التي تعمل بالفعل سيجري تعزيزها في سياق التحول إلى مكتب متكامل لبناء السلام. |
En el transcurso de las consultas privadas que siguieron, los miembros del Consejo manifestaron su apoyo a la transformación de la BONUCA en una oficina integrada de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz (BINUCA). | UN | وخلال جلسات المشاورات المغلقة التي تلت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن دعمهم لتحويل المكتب إلى مكتب متكامل لبناء السلام. |
El Grupo acoge con beneplácito la propuesta de establecer la nueva oficina integrada de las Naciones Unidas ante la Unión Africana. | UN | وقال إن المجموعة ترحب بالمقترح الداعي إلى إنشاء مكتب متكامل جديد للأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي. |
IV. Establecimiento de una oficina integrada de las Naciones Unidas en Sierra Leona | UN | رابعا - إنشاء مكتب متكامل للأمم المتحدة في سيراليون |
Después de referirse a los problemas internos y posibles riesgos en relación con las elecciones de 2007, el Representante Especial subrayó la propuesta del Secretario General de establecer una oficina integrada de las Naciones Unidas. | UN | وبعد الإشارة إلى التحديات الداخلية والمخاطر المحتملة فيما يتعلق بانتخابات عام 2007، شدد الممثل الخاص على اقتراح الأمين العام الداعي إلى إنشاء مكتب متكامل للأمم المتحدة. |
En octubre de 2006 se estableció una oficina integrada de las Naciones Unidas en ese país, tras la } expiración de la operación de las Naciones Unidas. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2006، أنشئ مكتب متكامل للأمم المتحدة هناك، بعد انتهاء عملية الأمم المتحدة. |
En la actualidad, la Organización pasa en Sierra Leona por un período de transición de la UNIOSIL a una oficina integrada de Apoyo a la Consolidación de la Paz. | UN | وتشهد الأمم المتحدة في سيراليون حاليا انتقالا من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون إلى مكتب متكامل لدعم بناء السلام. |
Los miembros del Consejo reconocen también la necesidad de establecer en la República Centroafricana una oficina integrada de las Naciones Unidas, según se subrayó en las conclusiones formuladas por una delegación de la Comisión de Consolidación de la Paz después de su reciente visita al país. | UN | وأقر أعضاء المجلس أيضا بضرورة إنشاء مكتب متكامل للأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى، على نحو ما جرى تأكيده في استنتاجات وفد من لجنة بناء السلام عقب الزيارة التي قام بها مؤخرا للبلد. |
:: Asociados: oficina integrada de la MONUC, UNOPS, PNUD, Policía de la Unión Europea (EUPOL), autoridades nacionales y provinciales | UN | :: الشركاء: المكتب المتكامل للبعثة، مكتب خدمات المشاريع، شرطة الاتحاد الأوروبي، السلطات الوطنية وسلطات الولايات |
Destacando la importancia de una transición fluida entre la UNAMSIL y la nueva oficina integrada de las Naciones Unidas y del funcionamiento eficaz y eficiente de la oficina, | UN | وإذ يشدد على أهمية الانتقال السلس من بعثة الأمم المتحدة في سيراليون إلى المكتب المتكامل الجديد للأمم المتحدة، وعلى أهمية اضطلاع المكتب بعمله بطريقة فعالة وكفؤة، |
Según el Sr. Mwakawago, la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) había iniciado una campaña de información pública para concienciar al país sobre su próxima retirada y su sustitución por la oficina integrada de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNIOSIL). | UN | وذكر السيد مواكاواغو أن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون شرعت في حملة إعلامية من أجل إثارة الوعي في البلد بمسألة انسحابها المنتظر وإحلال المكتب المتكامل للأمم المتحدة في سيراليون محلها. |
Destacando la importancia de una transición fluida entre la UNAMSIL y la nueva oficina integrada de las Naciones Unidas y del funcionamiento eficaz y eficiente de la oficina, | UN | وإذ يشدد على أهمية الانتقال السلس من بعثة الأمم المتحدة في سيراليون إلى المكتب المتكامل الجديد للأمم المتحدة، وعلى أهمية اضطلاع المكتب بعمله بطريقة فعالة وكفؤة، |
Sin embargo, las Naciones Unidas no dejaron un completo vacío, sino que establecieron la oficina integrada de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNIOSIL) para que apoye nuestro programa de recuperación posterior al conflicto. | UN | لكن الأمم المتحدة لم تُخلّف وراءها فراغا كاملا حيث أبقت على المكتب المتكامل للأمم المتحدة في سيراليون لمساندة برنامجنا للانتعاش بعد انتهاء الصراع. |
El Grupo de Estados de África acoge con beneplácito el establecimiento de la misión integrada de seguimiento, la oficina integrada de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNIOSIL), que ayudará a consolidar los logros obtenidos por la UNAMSIL. | UN | وأضافت أن المجموعة الأفريقية ترحب بإنشاء بعثة المتابعة المتكاملة، وهي المكتب المتكامل للأمم المتحدة في سيراليون، الذي سيساعد في توطيد المكاسب التي حققتها البعثة. |
Posteriormente, en su resolución 1620 (2005), el Consejo estableció la oficina integrada de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNIOSIL), a partir del 1° de enero de 2006. | UN | وأنشأ المجلس بعد ذلك في قراره 1620 (2005) مكتبا متكاملا للأمم المتحدة في سيراليون اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2006. |
Entre los progresos realizados en materia de mantenimiento de la paz en el período que se examina hay que mencionar el caso de Sierra Leona, donde la operación de mantenimiento de la paz se retirará pronto totalmente para dar lugar a una oficina integrada de apoyo a la consolidación de la paz. | UN | ومن ضمن التقدم الذي أُحرز فيما يتعلق بصون السلام في الفترة قيد النظر، ينبغي أن نشير إشارة خاصة إلى حالة سيراليون، حيث ستُسحب بالكامل عملية حفظ السلام هناك وسيُستعاض عنها بمكتب متكامل لدعم بناء السلام. |
oficina integrada de las Naciones Unidas en Burundi: Plantilla efectiva y prevista para el primer semestre de 2007 | UN | مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي: ملاك الوظائف الفعلي والمتوقع للربع الأول من عام 2007 |
De hecho, dada la diversidad de esos problemas, hace falta un programa nacional general bien estructurado; una oficina integrada de las Naciones Unidas parece representar la solución más adecuada. | UN | وقال إنه نظرا لتنوع هذه المشاكل لا بد في الواقع، من وضع برنامج قطري عام سليم الهيكل ويبدو أن وجود مكتب موحد تابع لﻷمم المتحدة هو الحل اﻷسلم. |