El Comité sugirió que el Gobierno de Fiji recurriera a la asistencia técnica ofrecida por el programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos a fin de preparar y presentar un informe actualizado elaborado de conformidad con las directrices para la preparación de informes. | UN | ٤٣٠ - واقترحت اللجنة أن تفيد حكومة فيجي من المساعدة التقنية المعروضة في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمركز حقوق اﻹنسان، وذلك بهدف إعداد وتقديم تقرير يصاغ وفقا للمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير. |
En el futuro, el Gobierno de Somalia tal vez desea recurrir a la asistencia técnica ofrecida por el programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos a fin de preparar y presentar un informe actualizado elaborado de conformidad con las directrices para la preparación de informes. | UN | ٤٣٦ - وقد تود حكومة الصومال أن تفيد في المستقبل من المساعدة التقنية المعروضة في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمركز حقوق اﻹنسان، وذلك بهدف إعداد وتقديم تقرير مستكمل يصاغ وفق المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير. |
19.00 a 21.00 Recepción en honor de los miembros del Consejo de Seguridad ofrecida por el Ministro de Relaciones Exteriores, Spantâ | UN | حفل استقبال على شرف أعضاء مجلس الأمن يستضيفه وزير الخارجية، سعادة الدكتور سبانتا |
Cena bufé ofrecida por el Embajador Chen Zhanfu de China | UN | بوفيه عشاء يقيمه السفير شن جانفو، سفير الصين الشعبية |
El Comité sugirió que el Gobierno de Guinea recurriera a la asistencia técnica ofrecida por el programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos, a fin de preparar y presentar lo antes posible un informe actualizado elaborado de conformidad con las directrices para la preparación de informes. | UN | ٢٥٨ - واقترحت اللجنة أن تفيد حكومة غينيا من المساعدة التقنية الموفرة في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمركز حقوق اﻹنسان بهدف القيام في أقرب وقت ممكن بإعداد وتقديم تقرير مستكمل موضوع وفقا للمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير. |
Recepción en el Hotel Polana ofrecida por el Embajador de Nigeria en Mozambique, Sr. I. J. Udoyen, y señora | UN | الساعة ٠٠/١٩ - ٣٠/٢١ حفل استقبال في فندق بولانا أقامه سفير نيجيريا لدى موزامبيق والسيدة أ. |
c) De lo antedicho se desprendía que la remuneración global del régimen común no era competitiva respecto de la ofrecida por el Banco Mundial para puestos equivalentes con exigencias análogas en lo tocante al nivel de competencia. | UN | )ج( بناء على ما تقدم، يبدو أن أجور النظام الموحد ليست قادرة على منافسة اﻷجور التي يخصصها البنك الدولي للوظائف المناظرة التي تقتضي مستويات مماثلة من الكفاءة. |
d) Las persistentes amenazas contra la vida de Salman Rushdie, así como contra personas asociadas con su labor, amenazas que cuentan al parecer, con el apoyo del Gobierno de la República Islámica del Irán, y deplora profundamente que la Fundación 15 Khordad haya anunciado un aumento de la recompensa ofrecida por el asesinato del Sr. Rushdie; | UN | )د( استمرار وجود تهديدات لحياة سلمان رشدي واﻷفراد ذوي الصلة بعمله، وهي تهديدات تحظى على ما يبدو بتأييد حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية، وتأسف بالغ اﻷسف للزيادة التي أعلنتها مؤسسة ١٥ خورداد في الجائزة المعروضة لاغتيال السيد رشدي؛ |
El Comité sugirió que el Gobierno de Cabo Verde recurriera a la asistencia técnica ofrecida por el programa de servicios de asesoramiento y asistencia del Centro de Derechos Humanos, a fin de preparar y presentar lo antes posible un informe actualizado, elaborado de conformidad con las directrices para la preparación de informes. | UN | ٩٣٤ - واقترحت اللجنة أن تفيد حكومة الرأس اﻷخضر من المساعدة التقنية المعروضة في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمركز حقوق اﻹنسان، وذلك بهدف القيام في أقرب وقت ممكن بإعداد وتقديم تقرير مستكمل يصاغ وفقا للمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير. |
El Comité sugirió que el Gobierno de San Vicente y las Granadinas recurriera a la asistencia técnica ofrecida por el programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos, a fin de preparar y presentar lo antes posible un informe actualizado elaborado de conformidad con las directrices para la preparación de informes. | UN | ٤٤٥ - واقترحت اللجنة أن تفيد حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين من المساعدة التقنية المعروضة في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمركز حقوق اﻹنسان، وذلك بغرض القيام في أقرب وقت ممكن بإعداد وتقديم تقرير مستكمل يصاغ وفقا للمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير. |
El Comité sugirió que el Gobierno de Botswana recurriera a la asistencia técnica ofrecida por el programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos, a fin de preparar y presentar lo antes posible un informe actualizado, elaborado de conformidad con las directrices para la preparación de informes. | UN | ٤٥١ - واقترحت اللجنة أن تفيد حكومة بوتسوانا من المساعدة التقنية المعروضة في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمركز حقوق اﻹنسان، وذلك بغرض القيام في أقرب وقت ممكن بوضع وتقديم تقرير مستكمل يصاغ وفق المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير. |
El Comité sugirió que el Gobierno de la República Democrática Popular Lao recurriera a la asistencia técnica ofrecida por el programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos a fin de preparar y presentar lo antes posible un informe actualizado elaborado de conformidad con las directrices para la preparación de informes. | UN | ٤٥٤ - واقترحت اللجنة أن تفيد حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية من المساعدة التقنية المعروضة في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمركز حقوق اﻹنسان، وذلك بغرض القيام في أقرب وقت ممكن بوضع وتقديم تقرير مستكمل يصاغ وفق المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير. |
El Comité sugirió que el Gobierno del Afganistán recurriera a la asistencia técnica ofrecida por el programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos/Centro de Derechos Humanos, a fin de preparar y presentar lo antes posible un informe actualizado, elaborado de conformidad con las directrices para la preparación de informes. | UN | ٥٦ - واقترحت اللجنة أن تفيد حكومة أفغانستان من المساعدة التقنية المعروضة في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع للمفوض السامي لحقوق اﻹنسان/مركز حقوق اﻹنسان، بغية وضع تقرير مستكمل يصاغ وفقا للمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير وتقديمه في أقرب وقت ممكن. |
Recepción en honor de los miembros del Consejo de Seguridad ofrecida por el Embajador japonés en el Afganistán en el Hotel Serena | UN | حفل استقبال على شرف أعضاء مجلس الأمن يستضيفه السفير الياباني في أفغانستان، بفندق سيرينا |
Recepción ofrecida por el Presidente del Consejo de Administración y el Director Ejecutivo | UN | حفل استقبال يستضيفه رئيس مجلس الإدارة والمدير التنفيذي |
Recepción ofrecida por el Director Ejecutivo del PNUMA | UN | استقبال يستضيفه المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Recepción ofrecida por el Presidente del Consejo de Administración y el Director Ejecutivo | UN | حفل استقبال يقيمه رئيس مجلس الإدارة والمدير التنفيذي |
Recepción ofrecida por el Ministro, Administración Estatal de Protección del Medio Ambiente, República Popular China | UN | استقبال يقيمه وزير الحماية البيئية بجمهورية الصين الشعبية 10 صباحاً - 1 ظهراً |
Comité sugirió que el Gobierno de Gambia recurriera a la asistencia técnica ofrecida por el programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos, a fin de preparar y presentar lo antes posible un informe actualizado elaborado de conformidad con las directrices para la preparación de informes. | UN | ١٦٢ - واقترحت اللجنة أن تفيد حكومة غامبيا من المساعدة التقنية الموفرة في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمركز حقوق اﻹنسان، بهدف القيام في أقرب وقت ممكن بإعداد وتقديم تقرير مستكمل موضوع وفقا للمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير. |
El Comité sugirió que el Gobierno de Côte d ' Ivoire recurriera a la asistencia técnica ofrecida por el programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos, a fin de preparar y presentar lo antes posible un informe actualizado elaborado de conformidad con las directrices para la preparación de informes. | UN | ٢٦٤ - واقترحت اللجنة أن تفيد حكومة كوت ديفوار من المساعدة التقنية الموفرة في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمركز حقوق اﻹنسان، بهدف القيام في أقرب وقت ممكن بإعداد وتقديم تقرير مستكمل موضوع وفقا للمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير. |
19.00 - 21.00 horas Recepción ofrecida por el Representante Especial del Secretario General | UN | الساعة ٠٠/١٩ - ٠٠/٢١ حفل استقبال أقامه الممثل الخاص لﻷمين العام |
c) De lo antedicho se desprendía que la remuneración global del régimen común no era competitiva respecto de la ofrecida por el Banco Mundial para puestos equivalentes con exigencias análogas en lo tocante al nivel de competencia. | UN | )ج( بناء على ما تقدم، يبدو أن أجور النظام الموحد ليست قادرة على منافسة اﻷجور التي يخصصها البنك الدولي للوظائف المناظرة التي تقتضي مستويات مماثلة من الكفاءة. |
d) Las persistentes amenazas contra la vida de Salman Rushdie, así como contra personas asociadas con su labor, amenazas que cuentan al parecer, con el apoyo del Gobierno de la República Islámica del Irán, y deplora profundamente que la Fundación 15 Khordad haya anunciado un aumento de la recompensa ofrecida por el asesinato del Sr. Rushdie; | UN | )د( استمرار وجود تهديدات لحياة سلمان رشدي واﻷفراد ذوي الصلة بعمله، وهي تهديدات تحظى على ما يبدو بتأييد حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية، وتأسف بالغ اﻷسف للزيادة التي أعلنتها مؤسسة ١٥ خورداد في الجائزة المعروضة لاغتيال السيد رشدي؛ |
Recepción ofrecida por el Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos | UN | حفل استقبال في ضيافة حكومة الإمارات العربية المتحدة |
El Consejo escuchó la información ofrecida por el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, y el Embajador de Alemania, Sr. Pleuger, sobre la Conferencia de Berlín sobre el Afganistán. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطات قدمها وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام والسفير الألماني بليغر عن مؤتمر برلين المعقود بشأن أفغانستان. |