"ojalá hubiera" - Translation from Spanish to Arabic

    • أتمنى لو كان
        
    • ليتني
        
    • أتمنى لو كنت
        
    • أتمنى لو أنني
        
    • آمل لو
        
    • أتمنى لو كانت
        
    • كنت أتمنى لو
        
    • تمنيت أن
        
    • تمنيت لو كنت
        
    • اتمنى لو كنت
        
    • اتمنى لو لدي
        
    • أتمنى فقط أن
        
    • أتمنى لو أن هناك
        
    • أتمنى لو هناك
        
    • أتمني لو
        
    Ojalá hubiera universidades humanistas en cada país africano. TED أتمنى لو كان هناك كلية أداب حرة في كل دولة أفريقية
    Ojalá hubiera sido uno de ustedes, vagos inmundos. Open Subtitles لكم أتمنى لو كان واحداً منكم جماعة الخسة والقذارة
    Ojalá hubiera pensado en la apariencia atlética en la crisis de los cuarenta. Open Subtitles ليتني فكرت في ارتداء ملابس رياضية حين كنت أمر بأزمة منتصف العمر
    Ojalá hubiera sabido todo esto cuando dejé una carrera en ciencias sociales, porque la belleza y la ironía de estos hallazgos, creo, es sorprendente. TED أتمنى لو كنت أعلم بكل هذا عندما تركت مهنتي في علم الاجتماع لأنني أعتقد أنّ روعة وسخرية هذه النتائج مذهلة.
    Ojalá hubiera atendido en clase de ciencias. Open Subtitles الآن أتمنى لو أنني كنت استمعت إلى العلوم
    Ojalá hubiera podido ir a su concierto de esta noche. Open Subtitles آمل لو أستطيع الذهاب إلى حفلتك هذه الليلة
    Ojalá hubiera un modo de que el Vicepresidente parase por nuestra tienda. Open Subtitles أتمنى لو كانت هناك طريقة يمكنني جعل نائب الرئيس المرور بمحلي
    Detuve a esa joven por exceso de velocidad. Ojalá hubiera ido presa... Open Subtitles أوقفت الفتاة نفسها منذ يومين بسبب السرعة كنت أتمنى لو وضعتها في السجن
    Lo siento, querida. Ojalá hubiera otra manera. Open Subtitles المعذرة , طفلتي أتمنى لو كان هناك طريقة أخرى
    Ojalá hubiera un libro de recetas para la vida. Open Subtitles أتمنى لو كان هناك كتاب طهو للحياة تعلم ما أعنيه؟
    Ojalá hubiera tenido otra opción. Sé que esto ha sido duro para ti. Open Subtitles حسناً,أتمنى لو كان لديّ خيار آخر أعلم بأن هذا كان صعباً عليك
    Ojalá hubiera pensado en ello cuando vivía con mis padres. Open Subtitles ليتني عرفتهم وأنا أعيش في المنزل مع والديّ
    Ojalá hubiera tenido tiempo para empacar, pero mi viaje fue bastante inesperado. Open Subtitles ليتني حظيت بالوقت لحزم حقيبة لكن رحلتي كانت مفاجئة
    Ojalá hubiera tenido tiempo para hacerme a la idea. Open Subtitles ليتني كنت أملك وقتاً أطول لأعتاد الفكرة
    Me gusta su estilo. Ojalá hubiera estado con nosotros en Bull Run. Open Subtitles أنت رجل يحتذى به أتمنى لو كنت معنا في معركة بولز ران
    Me veo tétrico. Ojalá hubiera nacido así. Open Subtitles أبدو مريعاً يا رجل أتمنى لو أنني ولدت على هذا النحو
    Es como le dije a la policía... Ojalá hubiera algo. Open Subtitles كما أخبرت الشرطة.. آمل لو كان هناك أمرًا ما
    Ojalá hubiera una forma de que algunos de nosotros entrara allí. Open Subtitles أتمنى لو كانت هناك طريقة لأحدنا للدخول إلى هناك
    Era lo menos que podía hacer. Ojalá hubiera podido hacer mucho más. Open Subtitles كانت أقل ما يجب، كنت أتمنى لو استطعت القيام بأكثر من هذا
    Pero falleció muy pronto. Ojalá hubiera sido más buena con éI. Open Subtitles توفي في وقت قصير تمنيت أن أكون رقيقة في معاملتي
    Ojalá hubiera sabido lo que sé ahora. ¿Me entiendes? Open Subtitles تمنيت لو كنت أعرف ما أعرفه الآن أتعلم ما أعنيه؟
    Y ojalá Ojalá hubiera sido un padre mejor, ¿de acuerdo? Open Subtitles واتمنى لو ان اتمنى لو كنت ابا افضل لكما ، مفهوم؟
    Es tan dulce. Ojalá hubiera cientos de voluntarios como ella. Open Subtitles انها لطيفة جدا, اتمنى لو لدي مئة متطوع مثلها
    Ojalá hubiera podido decírselo antes. Open Subtitles ل أتمنى فقط أن ل يمكن أن يكون قال لك عاجلا.
    - Sí. Ojalá hubiera una forma de llamar la atención de la gente. Open Subtitles على أى حال ، فأنا فقط أتمنى لو أن هناك طريقة لأجذب بها مزيداً من انتباه الناس
    Ojalá hubiera algo que pudiese hacer. Open Subtitles أتمنى لو هناك شيء يمكنني فعله.
    - Ojalá hubiera estado ahí para ti. Open Subtitles أتمني لو كنت هناك من أجلكِ ولكنك تساعدني الأن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more