Los manifestantes reclamaban libertad. Llevaban ramas de olivo y marchaban con sus hijos. | UN | وكان المحتجون يطالبون بالحرية، وقد رفعوا أغصان الزيتون وساروا بمعية أطفالهم. |
Me cuesta creer que hayas venido aquí blandiendo una simple rama de olivo. | Open Subtitles | أجد صعوبة فى تصديق أنك قد جئت حاملة غصن الزيتون للسلام |
He criado a dos hijos, no sé por qué cuesta tanto mantener un olivo. | Open Subtitles | لقد ربيت طفلين مثاليين هل تعتقد اني ساترك شجرة الزيتون حية ؟ |
Te llamo para ofrecerle a tu jefe una rama de olivo, pero si no la quieres, estaré más que feliz de meterte la rama por el trasero. | Open Subtitles | أنا أتصل لأعرض على رئيسك عرض على فرع شجرة زيتون لكن إذا لم تكُن تريد سماعه فسأكون أكثر من سعيدة لأقحم الفرع بمُؤخرتك |
Pese a la ocupación militar injusta e ilegal, pese a los horrendos crímenes perpetrados contra nuestro pueblo, Xanana Gusmão ha ofrecido reiteradas veces la rama de olivo del diálogo y la paz. | UN | وبالرغم من الاحتلال العسكري الجائر وغير الشرعي، وبالرغم من الجرائم المروعة المرتبكة ضد شعبنا، فقد قدم زنانا غوسماو، المرة تلو المرة، غصن الزيتون، غصن زيتون الحوار والسلام. |
Desactivando la barrera primero podría verlo como un ramo de olivo, o como una rendición, lo cual es algo que nunca haría. | Open Subtitles | إسقاط الحاجز أولاً، يمكن أن يُنظر إليه على أنّه غصن الزيتون. أو إستسلام، وهو شيء لا أقوم به أبداً. |
Los reyes competían con los plebeyos por el honor de ganar la simple rama de olivo silvestre que se daba a cada vencedor y que, con los años, ha pasado a simbolizar la paz. | UN | وتنافس الملوك مع عامة الناس على الفوز بغصن الزيتون البري الذي كان يقدم لكل فائز، والذي أصبح عبر السنين رمزا للسلام. |
En estos momentos, quiero instar al Gobierno de Indonesia a que acepte la rama de olivo que le ha ofrecido el Comando Nacional de la Resistencia Maubere. | UN | وأود في هذا الوقت أن أناشد الحكومة اﻹندونيسية أن تقبل بغصن الزيتون الذي قدمه المجلس الوطني للمقاومة الماوبيرية. |
Al principio, se ofreció una rama de olivo a los grupos armados que llevaban decenios luchando contra el Gobierno. | UN | في البداية، رفعنا غصن الزيتون للجماعات المسلحة التي ظلت عقودا تحارب الحكومة. |
En esa histórica ocasión, ofreció una rama de olivo para facilitar la solución pacífica de los asuntos políticos en torno a la independencia de Palestina. | UN | وفي تلك المناسبة التاريخية عرض غصن الزيتون من أجل تيسيـر التسوية السلمية للمسائل السياسية المحيطة باستقلال فلسطين. |
Hace 30 años, desde esta misma tribuna, el Sr. Yasser Arafat tomó la decisión de extender una rama de olivo a los adversarios israelíes. | UN | وقبل ثلاثين عاما، ومن فوق هذا المنبر ذاته، قرر ياسر عرفات أن يلوح إلى أعدائه الإسرائيليين بغصن الزيتون. |
Armando Manni es un cineasta retirado que produce este aceite... ...a partir de un olivo que sólo crece en una ladera de Toscana, Italia. | TED | المخرج السابق أرماندو ماني هو الذي ينتج زيت الزيتون هذا من الزيتون الذي ينمو في منحدر معين في توسكاني |
Si te ofrece una rama de olivo, cómete las aceitunas. | Open Subtitles | لو قدم لك غصن الزيتون فليكناليوميومسلام. |
Quiero que le ofrezcas a la nueva Fuente una rama de olivo. | Open Subtitles | أريدك أن تقدم المصدر الجديد غصن الزيتون. |
Llevaré una rama de olivo entre mis dientes. | Open Subtitles | كل هذا مع فرع الزيتون سوف أعض عليه بنواجذي |
No es el sello presidencial. El águila tiene un pergamino en vez de una rama de olivo. | Open Subtitles | إنها ليست العلامة الرئاسية , إنظروا النسر يمسك بالسنجاب بدلاً من غسن الزيتون |
Vine con una rama de olivo en una mano... y en la otra, el fusil de la revolución, | Open Subtitles | جئتكم وغصن الزيتون في يدي وببندقية الثائرُ في يدي |
El programa culminó con la plantación de un árbol de olivo en el Park-e-Shahr en conmemoración del Día. | UN | واختتم البرنامج بغرس شجرة زيتون في منتزه باركي شهر بمناسبة ذلك اليوم. |
- te obsequiará con un olivo. - No, gracias. | Open Subtitles | والتى ستقدم لكِ شجرة زيتون كلا , شكراً لك |
Y por la tarde, la paloma regresó trayendo en su pico una ramita de olivo. | Open Subtitles | وجاءت الحمامة له فى المساء و كان فى فمها ورقة زيتون ملتقطة |
El vuelo de un helicóptero MI-8 de color verde olivo, desde Pale a Zvornik, comenzó como un vuelo de evacuación médica autorizado por la UNPROFOR. | UN | بدأت هذه الرحلة الجوية بوصفها عملية إجلاء طبي بموافقة قوة اﻷمم المتحدة للحماية لتقوم بها طائرة هليكوبتر ذات لون زيتوني من طراز MI-8 من بالي الى سفورنيك. |
La Sra. Ríos olivo compareció dos veces ante la CEDHNL para solicitar que se entrevistara a su hijo. | UN | وقد اتصلت السيدة ريوس أوليفو باللجنة في مناسبتين لطلب إجراء مقابلة مع ابنها. |