"ong" - Translation from Spanish to Arabic

    • غير الحكومية
        
    • غير حكومية
        
    • غير حكوميتين
        
    • الجمعيات الأهلية
        
    • غير الحكوميتين
        
    • اونج
        
    • أونج
        
    • أونغ
        
    • من منظمة
        
    • المنظمات الحكومية
        
    • الخيرية
        
    • غير حكوميتان
        
    • خيرية
        
    • الأهلي
        
    • اونغ
        
    Reclasificación propuesta de ONG que ya están reconocidas como entidades consultivas por la UNCTAD UN إعادة التصنيف المقترحة للمنظمات غير الحكومية التي لها بالفعل مركز لدى اﻷونكتاد
    Las ONG también desempeñan su papel en la aplicación de la Plataforma. UN كما تؤدي المنظمات غير الحكومية دورا في تنفيذ ذلك المنهاج.
    El Movimiento es además miembro del Comité pro Desarrollo de las ONG. UN والحركة عضو أيضا في لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالتنمية.
    $ 30 000 para el establecimiento de capacidad en las ONG y $ 10 000 en apoyo a los institutos de investigación UN 000 30 دولار من أجل بناء القدرات لدى المنظمات غير الحكومية و000 10 دولار من أجل دعم معاهد البحوث
    Aumento de los fondos de operación proporcionados a instituciones intergubernamentales y ONG - cifras netas UN صافي الزيادة في أموال التشغيل المقدمة إلى مؤسسات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية
    También se celebraron consultas con ONG internacionales y nacionales y con la sociedad civil. UN كما أجريت مشاورات مع المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية ومع المجتمع المدني.
    Cuando se paró, la empujó hacia dentro de su tienda donde la estaba esperando el empleado de la ONG. UN وعندما تمهَّلت، دفعها داخل الكوخ حيث كان الجاني الذي يعمل في إحدى المنظمات غير الحكومية بالانتظار.
    Capacitación de ONG y autoridades locales sobre la prevención del reclutamiento de niños soldados UN تدريب ممثلي المنظمات غير الحكومية والسلطات المحلية على منع التجنيد العسكري للأطفال
    Ya antes hoy, portavoces de las ONG se sumaron a las ceremonias celebradas en la Sede de las Naciones Unidas en Ginebra. UN وفي وقت سابق من اليوم، اشترك متحدثون رسميون زملاء عن المنظمات غير الحكومية في احتفالات الأمم المتحدة في جنيف.
    Asistieron a la Conferencia unos 250 delegados de movimientos internacionales por la paz y ONG. UN وقد حضر المؤتمر نحو 250 مندوباً من حركات السلام الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Esta cooperación se basa en la subcontratación entre el Estado y las ONG en distintos ámbitos de intervención entre la población. UN وهذا التعاون يستند إلى التعاقد من الباطن بين الدولة والمنظمات غير الحكومية في شتى ميادين التدخلات لدى السكان.
    :: la formación de ONG y agrupaciones con capacidad técnica para elaborar proyectos; UN :: تدريب المنظمات غير الحكومية والتجمعات في ميدان تقنية إعداد المشاريع؛
    Todo se hace en estrecha colaboración con los grupos objetivo y las ONG que tienen este tema en su programa. UN ويتم إنتاجها كلها بالتعاون مع الجماعات المستهدفة والمنظمات غير الحكومية التي يكون الموضوع مدرجا في جداول أعمالها.
    :: Uso insuficiente de los datos y conocimientos de las ONG sobre cuestiones de género UN :: عدم استخدام بيانات المنظمات غير الحكومية ومعلوماتها المتعلقة بالقضايا الجنسانية بالقدر الكافي
    Recordaron que la ONG había sido reconocida como entidad consultiva por el Consejo de Europa, lo que significaba que realizaba actividades útiles. UN وأشاروا إلى أن المنظمة غير الحكومية حصلت على مركز استشـــاري في مجلس أوروبا، مما يعني أنها تقوم بأنشطة قيمة.
    Se habían realizado distintas actividades para difundir ese mensaje e informar a las ONG sobre las normas que debían respetar. UN واتُخذت مبادرات مختلفة لإيصال هذه الرسالة ولإطلاع المنظمات غير الحكومية على القواعد التي يجب أن تتقيد بها.
    Añadió que su país no hubiera cuestionado tales actividades si la ONG hubiera sido objetiva, constructiva, razonable y realista en su planteamiento sobre el Sudán. UN وأضافت أن بلدها ما كان ليتشكك في أنشطة المنظمة غير الحكومية لو أن نهجها تجاه البلد كان موضوعيا وبناء وعقلانيا وواقعيا.
    Mandato de la Red Regional Oficiosa de ONG de las Naciones Unidas UN اختصاصات شبكة الأمم المتحدة الإقليمية غير الرسمية للمنظمات غير الحكومية
    Recomienda que el Comité Especial financie la participación de cinco organizaciones no gubernamentales (ONG) de los territorios no autónomos. UN وأوصى بأن تمول اللجنة الخاصة مشاركة خمسة منظمات غير حكومية من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Al 57° período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos asistieron en total 250 ONG y participaron en é1 1.888 personas. UN هذا وقد حضر الدورة السابعة والخمسين للجنة المستوطنات البشرية ما مجموعه 250 منظمة غير حكومية ضمت 888 1 مشاركا.
    Además, también habían presentado credenciales una organización intergubernamental, un órgano de las Naciones Unidas y dos organizaciones no gubernamentales (ONG). UN وإضافة إلى ذلك، قدمت وثائق تفويض منظمة حكومية دولية واحدة، وهيئة واحدة من هيئات الأمم المتحدة، ومنظمتان غير حكوميتين.
    Ciertas actividades eran de alcance nacional y fueron coordinadas por el Consejo Superior para la Infancia, la unión de ONG y el UNICEF. UN بعض هذه النشاطات كان لـه طابع وطني، نسقـه المجلس الأعلى للطفولة بالتعاون مع اتحادات الجمعيات الأهلية ومنظمة اليونيسيف.
    Hay 158 mujeres que son miembros de dos ONG femeninas. UN وهناك 158 امرأة بين أعضاء المنظمتين النسائيتين غير الحكوميتين.
    Por favor ve al grano, ONG. ¿A qué circunstancia te refieres? . Open Subtitles ارجوك ان تدخل فى الموضوع مباشرة يا اونج, ما الملابسات التى تشير اليها ؟
    Cómo inversión... para conseguir suficiente dinero como para encontrar a ONG Bak. Open Subtitles للإستثمار للحصول على المال الكافي لمساعدتك على إيجاد أونج باك
    * Excmo. Sr. ONG Keng Yong, Secretario General, ASEAN; UN سعادة السيد أونغ كينغ يونغ، الأمين العام لرابطة دول جنوب شرق آسيا؛
    El Presidente señala a la atención del Comité el documento de trabajo No. 6, que contiene una solicitud de una ONG de acreditación en el Comité. UN 28 - الرئيس: وجه انتباه أعضاء اللجنة إلى ورقة العمل رقم 6، التي تتضمن طلبا من منظمة غير حكومية للاعتماد لدى اللجنة.
    Participaron en el período de sesiones casi todos los organismos de las Naciones Unidas, muchas organizaciones intergubernamentales y 247 ONG. UN كما شارك في الدورة جميع وكالات الأمم المتحدة تقريبا والعديد من المنظمات الحكومية الدولية و 247 منظمة غير حكومية.
    Además de los programas subvencionados, las ONG llevan a cabo proyectos complementarios cuya financiación corre a cargo, por ejemplo, del Hong Kong Jockey Club Charities Trust o de Community Chest. UN وإضافة إلى البرامج المدعومة، تشرف المنظمات غير الحكومية على تشغيل مشاريع تكميلية، تمولها مصادر من قبيل الجمعية الخيرية لنادي الفروسية في هونغ كونغ والصندوق المجتمعي.
    Hay dos ONG que también suministran información sobre estudios, la Fundación para el Bienestar de los Jóvenes y el Movimiento Nacional de Mujeres. UN وهناك منظمتان غير حكوميتان تقدمان أيضاً المعلومات عن الدراسات، وهما مؤسسة رعاية الشباب والحركة النسائية الوطنية.
    Nuestra tía legó todo su dinero a una ONG con sede en África. Open Subtitles عمتنا أرادت أن تذهب كل أموالها لجمعية خيرية مقرها في إفريقيا
    Además las ONG han adoptado varias iniciativas, entre ellas la provisión de desayunos a los niños en una serie de escuelas públicas. UN كما سجلت عدة مبادرات من القطاع الأهلي تمثلت في تأمين وجبة فطور لأطفال عدد من المدارس الرسمية.
    Su Excelencia el Honorable Dato ' Seri ONG Ka Ting, Ministro de Vivienda y de Administración Local de Malasia UN فخامة الأونرابل داتو سري اونغ كا تنغ، وزير الإسكان والحكومة المحلية بماليزيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more