"onu-hábitat y el programa" - Translation from Spanish to Arabic

    • موئل الأمم المتحدة وبرنامج
        
    • برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وبرنامج
        
    • لموئل الأمم المتحدة وبرنامج
        
    También existe colaboración entre ONU-Hábitat y el Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas en relación con el proyecto de seguridad urbana que se está ejecutando en Madagascar. UN وهناك تعاون وتعاضد كذلك بين موئل الأمم المتحدة وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة بشأن مشروع السلامة الحضرية الذي ينفذ في مدغشقر.
    La cooperación entre ONU-Hábitat y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) es un tema permanente del programa de trabajo del Consejo de Administración. UN 33 - التعاون بين موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة هو بند دائم في جدول أعمال مجلس الإدارة.
    G. Cooperación entre el ONU-Hábitat y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente UN زاي - التعاون بين موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Alienta a los gobiernos que estén en condiciones de hacerlo a que presten activamente apoyo técnico y financiero para la aplicación de la resolución 53/242 de la Asamblea General y para la cooperación entre ONU-Hábitat y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; UN 4 - يشجع الحكومات القادرة أن تقدم الدعم القوي المالي والتقني لتنفيذ قرار الجمعية العامة 53/242 والتعاون بين موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    Se propuso que se presentaran mayores detalles sobre la relación entre ONU-Hábitat y el Programa de las Naciones Unidas sobre el virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida. UN واقترح أن يتواصل العمل على تطوير العلاقة بين برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
    f) Proceso de evaluación compatible con una gestión basada en los resultados para garantizar que los objetivos específicos del Foro Urbano Mundial guarden relación con el Plan estratégico e institucional de mediano plazo de ONU-Hábitat y el Programa de trabajo y presupuesto bienal; UN (و) القيام بعملية تقييم متوافقة مع الإدارة على أساس النتائج لكفالة اتصال الأهداف المحددة للمنتدى الحضري العالمي بالخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل لموئل الأمم المتحدة وبرنامج العمل والميزانية لفترة السنتين؛
    Alienta a los gobiernos que estén en condiciones de hacerlo a que presten activamente apoyo técnico y financiero para la aplicación de la resolución 53/242 de la Asamblea General y para la cooperación entre ONU-Hábitat y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; UN 4 - يشجع الحكومات القادرة أن تقدم الدعم المالي الفعال التقني لتنفيذ قرار الجمعية العامة 53/242 والتعاون بين موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    Cooperación entre el ONU-Hábitat y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; UN (أ) التعاون بين موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    a) Cooperación entre el ONU-Hábitat y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; UN (أ) التعاون بين موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    a) Cooperación entre el ONU-Hábitat y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (HSP/GC/20/10); UN (أ) التعاون بين موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة (HSP/GC/20/10)؛
    A nivel urbano y nacional, los programas de aplicación local del Programa 21 y el Programa de Ciudades Sostenibles del ONU-Hábitat y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) se han convertido en instrumentos fundamentales dentro del sistema de las Naciones Unidas para apoyar la puesta en práctica del Programa 21 y la consecución del objetivo de la urbanización sostenible del Programa de Hábitat. UN وعلى صعيد المدن والبلدان، أصبح إضفاء الطابع المحلي على جدول أعمال القرن 21 وبرنامج المدن المستدامة المشترك بين موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وسيلة أساسية داخل منظومة الأمم المتحدة لدعم تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وهدف التحضر المستدام الذي حدده جدول أعمال الموئل على حد سواء.
    Antes de fines de 2006 debería realizarse una evaluación estratégica independiente del desempeño y la repercusión de las actividades de los directores de programa del ONU-Hábitat para ser examinada por los altos funcionarios administrativos del ONU-Hábitat y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, y transmitida al Consejo de Administración del ONU-Hábitat en su 21° período de sesiones. UN ينبغي إجراء تقييم استراتيجي مستقل لأداء وتأثير مديري برامج موئل الأمم المتحدة قبل نهاية عام 2006، واستعراضه من جانب الإدارة العليا في كل من موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ورفعه إلى مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة في دورته الحادية والعشرين.
    Un amplio informe sobre la cooperación entre ONU-Hábitat y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, durante 2007 y 2008, preparado conjuntamente por los Directores Ejecutivos de los dos programas, se puede encontrar en el documento HSP/GC/22/2/Add.4. UN 29 - يمكن الإطلاع في الوثيقة HSP/GC/22/2/Add.4 على تقرير شامل أعدّه المديران التنفيذيان للبرنامجين عن التعاون بين موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة خلال سنتي 2007 و2008.
    9. Acoge con satisfacción el aumento de la cooperación entre el ONU-Hábitat y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), incluida la ubicación prevista en determinadas oficinas del PNUD en países en desarrollo, en consulta con los respectivos gobiernos, de directores de programas del ONU-Hábitat de contratación local; UN " 9 - ترحب بتزايد التعاون فيما بين موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بما في ذلك اعتزام إلحاق مديرين لبرنامج الموئل معينين محليا بمكاتب مختارة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في البلدان النامية بالتشاور مع الحكومات المعنية؛
    Pide a la Directora Ejecutiva que siga realizando esfuerzos para aplicar plenamente la resolución 53/242 de la Asamblea General y siga ampliando la cooperación entre ONU-Hábitat y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en las esferas de interés común; UN 1 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تواصل العمل من أجل التنفيذ الكامل لقرار الجمعية العامة 53/242، وأن تواصل توسيع التعاون بين موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في المجالات ذات الاهتمام المشترك؛
    Pide a la Directora Ejecutiva que siga realizando esfuerzos para aplicar plenamente la resolución 53/242 de la Asamblea General y siga ampliando la cooperación entre ONU-Hábitat y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en las esferas de interés común; UN 1 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تواصل العمل من أجل التنفيذ الكامل لقرار الجمعية العامة 53/242، ومواصلة توسيع التعاون بين موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في المجالات ذات الاهتمام المشترك؛
    El Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat) y el Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas (VNU) también han comprometido personal, tiempo y recursos para apoyar la Plataforma. UN كذلك خصص برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة جزءا من وقت العاملين والموارد لدعم البرنامج.
    En 2004, ONU-Hábitat y el Programa de promoción de África de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres (ISDRÁfrica) de las Naciones Unidas pusieron en marcha conjuntamente un examen de la política y la práctica de gestión de desastres en África. UN 84 - وفي عام 2004، اشترك موئل الأمم المتحدة وبرنامج الخدمات الإرشادية لأفريقيا التابع لاستراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث بإجراء استعراض إقليمي لسياسات وممارسات إدارة الكوارث في أفريقيا.
    Estos se abordarán en colaboración con ONU-Hábitat y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), así como entidades gubernamentales, fundaciones y centros de estudios, a través de la cooperación Sur-Sur y triangular. UN وسيجري معالجتها بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وكذلك الكيانات والمؤسسات ومجامع الفكر الحكومية، من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Se propuso que se presentaran mayores detalles sobre la relación entre ONU-Hábitat y el Programa de las Naciones Unidas sobre el virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida. UN واقترح أن يتواصل العمل على تطوير العلاقة بين برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
    ONU-Hábitat y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) continúan ejecutando el programa de respuesta para viviendas y recuperación en Maldivas, de 23,5 millones de dólares, como parte de la respuesta general al tsunami. UN ويقوم في الوقت الحالي برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، كجزء من التصدي العام لظاهرة أمواج تسونامي بتنفيذ " برنامج الاستجابة للمأوى واستعادته لجزر ملديف " ، وهو برنامج تبلغ تكلفته 23.5 مليون دولار.
    Proceso de evaluación compatible con una gestión basada en los resultados para garantizar que los objetivos específicos del Foro Urbano Mundial guarden relación con el Plan estratégico e institucional de mediano plazo de ONU-Hábitat y el Programa de trabajo y presupuesto bienal; UN (و) القيام بعملية تقييم متوافقة مع الإدارة على أساس النتائج لكفالة اتصال الأهداف المحددة للمنتدى الحضري العالمي بالخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل لموئل الأمم المتحدة وبرنامج العمل والميزانية لفترة السنتين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more