La autora refutó ese argumento declarando que ese recurso de apelación era opcional. | UN | واعترضت صاحبة البلاغ على هذه الحجة قائلة إن هذا الاستئناف اختياري. |
Y eso no incluye el disco duro opcional de $3.000 que la gente descubrirá que no es opcional. | Open Subtitles | وهذا لم يتضمن القرص الصلب الاختياري البالغ ثمنه 3.000 دولار. والذي سيكتشف الناس أنه اختياري. |
También incluye una cláusula opcional en virtud de la cual los Estados Parte pueden aplicar algunas disposiciones a sus territorios, incluido su mar territorial. | UN | وهي تشتمل أيضاً على فقرة اختيارية تمكن الدول الأطراف من تطبيق أحكام معينة على أقاليمها بما في ذلك بحرها الإقليمي. |
La instrucción religiosa es una asignatura opcional en las escuelas croatas. | UN | والتعليم الديني مادة اختيارية في المدارس الكرواتية. |
La República de Corea suministró ejemplos de la aplicación eficaz del artículo objeto de examen proporcionando así información sobre un elemento de notificación opcional. | UN | وقدمت جمهورية كوريا أمثلة على نجاح تنفيذ المادة قيد الاستعراض، فامتثلت بذلك لأحد بنود الإبلاغ الاختيارية. الشكل 18 |
No obstante, pueden presentarse ventajas significativas incluso cuando los medios electrónicos tienen un carácter opcional. | UN | ولكن قد تكون ثمة مزايا كبيرة حتى عندما يكون استخدام الوسائل الإلكترونية اختياريا. |
Sólo en unos pocos casos los Estados partes decidieron no utilizar este procedimiento, que sigue siendo opcional. | UN | واختارت في حالات قليلة فقط عدم استخدام هذا الإجراء، الذي ظل اختيارياً. |
Si quieren servicio de limpieza, es opcional. | Open Subtitles | الدفع في بداية كل أسبوع، تشغيل الخادمة إختياري |
El programa de jardín de infancia es opcional y gratuito. | UN | أما برنامج الحضانة، فهو برنامج اختياري حر. |
El tipo de declaración a que ha hecho referencia el representante de Austria puede abordarse mediante una derogación o cláusula opcional. | UN | ويمكن التصرف بشأن أي إعلان من النوع الذي أشار إليه ممثل النمسا عن طريق بند مخالفة أو بند اختياري. |
:: El artículo 23 es opcional si se requiere un vehículo blindado de transporte de tropas en el contingente. | UN | :: البند 23 اختياري إذا اقتضى الأمر تزويد الوحدة بمركبات مصفحة لنقل الأفراد. |
También aplaudimos el plan para aprobar el proyecto de protocolo opcional de la Convención de las Naciones Unidas contra la Tortura. | UN | كما أننا نشيد بالخطة الرامية إلى اعتماد مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التعذيب. |
El sistema de bienes comunes después del matrimonio es opcional y coexiste con el de propiedad única. | UN | ونظام الملكية المشتركة بعد الزواج هو أمر اختياري ويتعايش مع نظام الملكية المستقلة. |
El Presidente recordó a este respecto que este procedimiento era opcional. | UN | وأشار الرئيس في هذا الصدد إلى أن هذا الإجراء اختياري. |
Sin embargo, indicó que, a fin de evitar demoras, consideraría la posibilidad de indicar que era opcional responder a esas preguntas. | UN | لكنها أشارت إلى أنها ستنظر في جعل الأسئلة المتعلقة بالشخصية اختيارية لتجنب أي تأخير. |
Las clasificaciones numéricas sirven como mecanismo opcional de selección para las vacantes que puedan atraer a gran número de solicitantes. | UN | ويستخدم التقديرات العددية كآليـة فـرز اختيارية بالنسبة للشواغر التي قد يرد بشأنها عدد كبير من الطلبات. |
La delegación de China sugiere que, en vez de considerar la versión original del proyecto de artículo 16 como un artículo oficial, se la incluya como un artículo opcional. | UN | وأضاف أن وفده يقترح، بدلا من معاملة المادة 16 في صيغتها الأصلية كمادة رسمية، أن تدرج كمادة اختيارية. |
Azerbaiyán y Serbia presentaron también ejemplos de utilización con éxito del artículo, cumpliendo así el elemento de notificación opcional. | UN | وقدَّمت أذربيجان وصربيا أيضاً أمثلة على تنفيذ المادة بنجاح، فاستوفت بذلك أحد بنود الإبلاغ الاختيارية. |
El acatamiento es obligatorio, y no opcional. | UN | إن الالتزام هنا ضروري وليس اختياريا. |
Cada uno de estos itinerarios comprende un componente común, un componente especializado y un componente opcional en el que se ofrecen distintas asignaturas a elegir. | UN | وتضم كل مادة مكوناً مشتركاً، ومكونا متخصصاً، ومكوناً اختيارياً يتيح الاختيار الحر للمواد. |
El servicio de limpieza es opcional. El costo del mismo es de $3.50 al dia. | Open Subtitles | تشغيل الخادمة إختياري وتكلفتها 3.5 دورلار يومياً |
Bien, bien, regla número dos: quedarse a dormir es opcional. | Open Subtitles | حسناً، القاعدة الثانية، قضاء الليلة أمراً إختيارياً |
Prepara un brindis. La corbata negra es opcional, pero sería lo ideal. | Open Subtitles | حضر نخب ، ورابطة العنق السوداء إختيارية ولكنها يفضل الحضور بها |
- Es opcional. | Open Subtitles | لا تمنع العري, لكنه أشبه بأمر خياري |
Además, Croacia cumplió con un elemento de notificación opcional de ofrecer ejemplos de aplicación con éxito del artículo considerado. | UN | وفضلا عن ذلك، امتثلت كرواتيا لبند الإبلاغ الاختياري القاضي بتقديم أمثلة على نجاح تنفيذ المادة قيد الاستعراض. |
Este fuerte estereotipo hace que sea difícil para una mujer escoger otros caminos, y la mejor forma de contrarrestarlo es aumentar la presencia de la mujer en la vida política y pública para servir de modelo opcional a las mujeres jóvenes. | UN | وهذا الدور النمطي الشائع يجعل من الصعب على المرأة أن تختار طرقا أخرى، وأحسن وسيلة لمواجهته هو زيادة حضور المرأة في الحياة السياسية والعامة ليكون نموذجا لدور بديل للمرأة الشابة. |
No obstante, teniendo en cuenta que su impacto es mundial y que afecta desproporcionadamente a los pobres, el objetivo de la sostenibilidad ambiental no es opcional sino que es una obligación. | UN | لكن نظرا لكون الآثار عالمية وكون الفقراء يشعرون بها بشكل غير متناسب، فإن استدامة البيئة ليست خيارا - بل أمرا حتميا. |
A nivel nacional, el trabajo remunerado no es opcional. | TED | على المستوى الوطني، لا يعتبر عملنا مقابل أجر شيئا إختياريا. |
Sí, pero ¿quién sabe lo que significa "opcional" aquí? | Open Subtitles | اجل ، ولكنّ من يعلم ما المقصود بـ "اختياريّ" هنا ؟ |