"operación militar" - Translation from Spanish to Arabic

    • العملية العسكرية
        
    • عملية عسكرية
        
    • العمليات العسكرية
        
    • عمليات عسكرية
        
    • بالعملية العسكرية
        
    • بعملية عسكرية
        
    • للعملية العسكرية
        
    • العمل العسكري
        
    • بعمل عسكري
        
    • بعثة عسكرية
        
    • مهمة عسكرية
        
    • العسكرية بقيادة
        
    Un Estado indicó que el empleo de municiones debía limitarse a la cantidad necesaria para garantizar el éxito de la operación militar. UN وقد أشارت دولة مجيبة إلى أن الذخائر المستعملة يجب أن تكون في حدود الكمية اللازمة لضمان نجاح العملية العسكرية.
    Sólo en esta operación militar resultaron muertos 34 menores y 6 mujeres. UN وفي هذه العملية العسكرية وحدها، قُتل 34 قاصراً و6 نساء.
    Debido a la extensión de la operación militar y civil a las zonas y subzonas será preciso perforar más pozos. UN وسوف يستلزم توسيع العملية العسكرية والمدنية إلى داخل المناطق والمناطق الفرعية حفر آبار إضافية.
    Toda operación militar tiene unas normas para entablar combate, que evolucionan con la operación. UN فكل عملية عسكرية تشمل مجموعة من قواعد الاشتباك تتطور مع تطور العملية.
    Ahora está inmersa en una operación militar en nombre de la corona. Open Subtitles أنتِ الآن ناشطة في عملية عسكرية من أجل مصلحة الملك
    La operación militar dio lugar al desplazamiento temporal de hasta 100.000 civiles en el territorio de Beni, y algunas de esas personas habían regresado posteriormente. UN وأسفرت العمليات العسكرية عن التشرد المؤقت لما يصل إلى 000 100 مدني في إقليم بيني، وقد عاد البعض منهم منذ ذلك الحين.
    Se debe poner fin de inmediato a la operación militar israelí en el territorio del Líbano. UN وينبغي فورا وقف العملية العسكرية اﻹسرائيلية على اﻷراضي اللبنانية.
    La zona fue declarada zona militar cerrada durante la operación militar y los soldados trataron de impedir que los periodistas y fotógrafos se acercaran al lugar. UN وأعلنت هذه المنطقة منطقة عسكرية مغلقة أثناء العملية العسكرية وحاول الجنود منع الصحفيين والمصورين من الاقتراب من الموقع.
    La paz ha sido un hecho en Bosnia y la ausencia de confrontación es una prueba palpable del éxito de la operación militar multinacional. UN لقد أصبح السلام حقيقة واقعة في البوسنة والهرسك، وعدم المواجهة دليل ملموس على نجاح العملية العسكرية المتعددة اﻷطراف.
    La operación militar ocasionó la muerte de 141 ciudadanos y heridas a otros 154, todos ellos civiles. UN وأدت العملية العسكرية إلى مقتل ١٤١ مواطنا وجرح ١٥٤ وكلهم من المدنيين.
    La operación militar de la OTAN en los Balcanes ha pisoteado las bases del derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas. UN ولقد ازدرت العملية العسكرية للناتو في البلقان أسس القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    Se presentaron varias decenas de personas y la operación militar se puso en marcha sin demora. UN فتقدمت عدة عشرات من اﻷشخاص وبدأت العملية العسكرية بعدئذ مباشرة.
    La política siempre se inmiscuye en las iniciativas militares, sobre todo cuando la operación militar no forma parte de una guerra clásica. UN فالسياسة دائماً تقتحم الجهود العسكرية ويزداد هذا الموقف شدة حين لا تكون العملية العسكرية مجهودَ حربٍ كلاسيكية.
    Durante la operación militar, murieron un total de 107 palestinos y 431 resultaron heridos. UN فقد قتل خلال هذه العملية العسكرية ما مجموعه 107 فلسطينيين وجرح ما مجموعه 431 شخصا.
    La aplicación del principio de proporcionalidad requiere una ponderación entre lo que interesa consignar mediante una operación militar, por una parte, y los posibles efectos perjudiciales para las personas civiles y los bienes civiles, por la otra. UN وينطوي تطبيق مبدأ التناسب على قياس حجم الفوائد الناشئة عن نجاح العملية العسكرية من ناحية، في مقابل الآثار الضارة التي يُحتمل أن يتعرض لها الأشخاص المدنيون والأهداف المدنية من الناحية الأخرى.
    Ahora está inmersa en una operación militar en nombre de la corona. Open Subtitles أنتِ الآن ناشطة في عملية عسكرية من أجل مصلحة الملك
    La disuasión de los conflictos cuesta mucho menos que una operación militar. UN إن نزع فتيل الاضطرابات يكلفنا أقل كثيرا من تكاليف أي عملية عسكرية.
    La táctica y las armas utilizadas en este ataque son indicios inequívocos de una operación militar cuidadosamente preparada. UN والواقع أن ما استخدم في هذا الاعتداء من تكتيك وأسلحة يدل بلا جدال على أننا بصدد عملية عسكرية خطط لها بعناية.
    Al final de este año, la operación militar de los Estados Unidos en el Iraq habrá terminado. UN ففي نهاية هذا العام، ستنتهي العمليات العسكرية الأمريكية في العراق.
    Reparación de gran emergencia de viviendas para 853 familias de refugiados afectadas por la operación militar israelí en Gaza UN إصلاحات عاجلة كبرى لمرافق الإيواء لخدمة 853 من أسر اللاجئين الذين تضرروا من العمليات العسكرية الإسرائيلية في غزة
    Es un hecho demostrado que la población de esta región no intervino en ninguna operación militar. UN ومن الحقائق المثبتة أن سكان هذه المنطقة لم يشاركوا في عمليات عسكرية.
    E. Responsabilidad de la operación militar del 31 de agosto de 1996 UN هاء - المسؤوليـة الخاصـة بالعملية العسكرية التي جرت في ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٦
    El Gobierno de Sri Lanka lanzó una operación militar para hacerse con el control de la zona y reabrir las compuertas. UN وقامت حكومة سري لانكا بعملية عسكرية للسيطرة على المنطقة وإعادة فتح البوابات.
    Los daños causados al aeropuerto por la operación militar israelí ascienden aproximadamente a 16 millones de dólares. UN وقد قُدّرت الأضرار التي لحقت بالمطار نتيجة للعملية العسكرية الإسرائيلية بمبلغ 16 مليون دولار.
    Hamas debe cesar incondicionalmente el lanzamiento de cohetes contra Israel e Israel debe poner fin a su operación militar. UN كما يجب أن يتوقف إطلاق صواريخ حماس على إسرائيل دون شروط، ويجب أن يتوقف العمل العسكري الإسرائيلي.
    El 11 de octubre, el Gobierno, con el apoyo de la OTU, inició una operación militar contra dos grupos armados en la zona situada al este de Dushanbe. UN وفي ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر، بادرت الحكومة، بتأييد من المعارضة الطاجيكية الموحدة، إلى القيام بعمل عسكري موجه ضد جماعتين مسلحتين في المنطقة الواقعة شرقي دوشانبي.
    9. Observa con satisfacción la intención de la Unión Europea de iniciar una operación militar de la Unión Europea en Bosnia y Herzegovina a partir de diciembre de 2004; UN 9 - يرحب باعتزام الاتحاد الأوروبي إيفاد بعثة عسكرية تابعة له إلى البوسنة والهرسك اعتبارا من كانون الأول/ديسمبر 2004؛
    Ni podemos demorar una operación militar en cada etapa para pedir aclaración legal. Open Subtitles ولا يمكن تعليق مهمة عسكرية من أي نوع لأجل توضيح قانوني
    IV. Establecimiento de la operación militar dirigida por la Unión Europea en el Chad y la República Centroafricana UN رابعا - إنشاء العملية العسكرية بقيادة الاتحاد الأوروبي في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more