Asimismo deploro la continuación de las operaciones militares israelíes en la Franja de Gaza, que han producido víctimas civiles. | UN | كما أني أستنكر مواصلة العمليات العسكرية الإسرائيلية في قطاع غزة، التي أسفرت عن إصابات بين المدنيين. |
No obstante, estos centros sufrieron daños durante las operaciones militares israelíes. | UN | على أن هذه المرافق أصيبت بأضرار أثناء العمليات العسكرية الإسرائيلية. |
Sin embargo, esto no se conseguirá mediante operaciones militares israelíes ni con el uso excesivo de la fuerza en los territorios ocupados. | UN | ولكن ذلك لن يتحقق من خلال العمليات العسكرية الإسرائيلية واستخدام القوة المفرط في الأراضي المحتلة. |
Las continuas operaciones militares israelíes en la Ribera Occidental y Gaza han dejado tras de sí la devastación física, económica y social. | UN | وخلفت العمليات العسكرية الإسرائيلية المتكررة في الضفة الغربية وقطاع غزة خراباً مادياً واقتصادياً واجتماعياً في أعقابها. |
Debe ponerse fin a las operaciones militares israelíes y la Potencia ocupante debe respetar plenamente el Cuarto Convenio de Ginebra. | UN | ويجب أن تتوقف العمليات العسكرية الإسرائيلية كما يجب أن تحترم السلطة القائمة بالاحتلال بشكل كامل اتفاقية جنيف الرابعة. |
El sufrimiento de los palestinos, en especial las mujeres, los niños y los ancianos, aumenta a medida que se intensifican las operaciones militares israelíes. | UN | وإن معاناة الفلسطينيين، ولا سيما النساء والأطفال والشيوخ، تزداد بسبب تكثيف العمليات العسكرية الإسرائيلية. |
Condenando las operaciones militares israelíes en el Líbano, que constituyen violaciones graves y sistemáticas de los derechos humanos de la población libanesa, | UN | ' ' وإذ تدين العمليات العسكرية الإسرائيلية في لبنان التي تشكّل انتهاكات جسيمة ومنتظمة لحقوق الإنسان للشعب اللبناني، |
F. Resolución S-2/1: La grave situación de los derechos humanos en el Líbano causada por las operaciones militares israelíes | UN | واو - القرار دإ-2/1: الحالة الخطيرة لحقوق الإنسان في لبنان التي تسببت بها العمليات العسكرية الإسرائيلية |
La grave situación de los derechos humanos en el Líbano causada por las operaciones militares israelíes | UN | حالة حقوق الإنسان الخطيرة في لبنان من جراء العمليات العسكرية الإسرائيلية |
Condenando las operaciones militares israelíes en el Líbano, que constituyen violaciones graves y sistemáticas de los derechos humanos de la población libanesa, | UN | وإذ يدين العمليات العسكرية الإسرائيلية في لبنان التي تشكل انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان في أوساط الشعب اللبناني، |
Las operaciones militares israelíes han continuado sin cesar. | UN | فلقد استمرت العمليات العسكرية الإسرائيلية دون هوادة. |
Condenando las operaciones militares israelíes en el Líbano, que constituyen violaciones graves y sistemáticas de los derechos humanos de la población libanesa, | UN | وإذ يدين العمليات العسكرية الإسرائيلية في لبنان التي تشكل انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان في أوساط الشعب اللبناني، |
Sin embargo, la cesación del fuego no abarcaba la Ribera Occidental, donde continuaron las operaciones militares israelíes. | UN | ومع ذلك لم يشمل وقف إطلاق النار الضفة الغربية، حيث استمرت العمليات العسكرية الإسرائيلية. |
Civiles palestinos también han resultado muertos o heridos en las operaciones militares israelíes. | UN | وقتل مدنيون فلسطينيون وأصيبوا بجراح في العمليات العسكرية الإسرائيلية. |
Las operaciones militares israelíes en la Ribera Occidental y Gaza, y los ataques por militantes palestinos continuaron durante todo el año 2007. | UN | 3 - استمرت على مدى عام 2007 كل من العمليات العسكرية الإسرائيلية في الضفة الغربية وغزة وهجمات الناشطين الفلسطينيين. |
También continuaron las operaciones militares israelíes en la Ribera Occidental. | UN | كما تواصلت العمليات العسكرية الإسرائيلية في الضفة الغربية. |
Se presta especial atención a las operaciones militares israelíes en Gaza. | UN | وينصب التركيز على العمليات العسكرية الإسرائيلية في غزة. |
C. Naturaleza, objetivos y metas de las operaciones militares israelíes en Gaza | UN | جيم - طبيعة العمليات العسكرية الإسرائيلية في غزة وأهدافها وغاياتها |
La continuación de las operaciones militares israelíes provocó la ruptura de la tregua. | UN | فالعمليات العسكرية الإسرائيلية المتواصلة أفضت إلى انهيار الهدنة. |
39. Organizaciones palestinas de derechos humanos documentaron varios casos de operaciones militares israelíes que ocasionaron la muerte de civiles. | UN | 39- وقد وثّقت منظمات حقوق الإنسان الفلسطينية عدة حالات لعمليات عسكرية إسرائيلية أسفرت عن قتل مدنيين. |
Si los palestinos cumplieran los compromisos que han suscrito, acataran la voluntad de la comunidad internacional y usaran sus fuerzas de seguridad para impedir y no para perpetrar actos de terrorismo, las operaciones militares israelíes serían completamente innecesarias. | UN | ولو امتثل الفلسطينيون للتعهدات التي وقعوا عليها ولإرادة المجتمع الدولي واستخدموا قواتهم الأمنية للحؤول دون وقوع الأعمال الإرهابية، بدلا من ارتكابها، لما كان ثمة من داع للقيام بالعمليات العسكرية الإسرائيلية. |
Violaciones de los derechos humanos resultantes de los ataques y operaciones militares israelíes en el territorio palestino ocupado | UN | انتهاكات حقوق الإنسان الناشئة عن الهجمات والعمليات العسكرية الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة |