En ese contexto, las oportunidades de capacitación son escasas, ineficaces y costosas. | UN | وفي هذا السياق، فإن فرص التدريب نادرة وغير فعالة ومكلفة. |
En ese contexto, las oportunidades de capacitación son escasas, ineficaces y costosas. | UN | وفي هذا السياق، فإن فرص التدريب نادرة وغير فعالة ومكلفة. |
Con frecuencia, ofrece asistencia médica, alimentaria y de vivienda, y también oportunidades de capacitación y de reeducación profesional. | UN | وكثيرا ما تتاح في هذا السياق مساعدات اﻹيواء واﻷغذية والمساعدات الطبية، وكذلك فرص التدريب وإعادة التدريب. |
Se hará mayor hincapié en el mejoramiento de las oportunidades de capacitación y perfeccionamiento del personal de todas las categorías. | UN | ١٤٤ - وسوف يستمر ويتعزز التركيز على تحسين الفرص التدريبية وفرص التنمية الوظيفية للموظفين من جميع المستويات. |
:: Prestación de oportunidades de capacitación para 939 funcionarios nacionales como parte del desarrollo de la capacidad de ese personal | UN | :: إتاحة فرص للتدريب لأجل 939 موظفا وطنيا في إطار بناء قدرات الموظفين الوطنيين |
Los funcionarios sobre el terreno no están suficientemente expuestos a oportunidades de capacitación, no obstante la existencia de módulos en línea. | UN | فالموظفون العاملون في المواقع الميدانية لا يحصلون على فرص تدريبية كافية على الرغم من وجود نمائط تدريبية إلكترونية. |
La UNU ofrece cada vez más oportunidades de capacitación en sus centros de investigación y capacitación y en su sede de Tokio. | UN | وتقدم الجامعة عددا متزايدا من فرص التدريب في مراكز البحث والتدريب التابعة لها، باﻹضافة إلى مقرها في طوكيو. |
Un aspecto de esta estrategia se refiere a la identificación de oportunidades de capacitación en instituciones apropiadas de Mozambique. | UN | ويتناول أحد جوانب هذه الاستراتيجية تعيين فرص التدريب داخل المؤسسات المناسبة في موزامبيق. |
Cuando sea necesaria la capacitación en el extranjero, se dará preferencia, si las hubiera, a las oportunidades de capacitación dentro de la región. | UN | وحيثما يكون للتدريب في الخارج ما يبرره تفضل فرص التدريب داخل المنطقة كلما كان ذلك متاحا. |
También se recomendó que se aumentaran las oportunidades de capacitación para las personas que participaban en los programas por países. | UN | وكانت هناك دعوة إلى زيادة فرص التدريب أمام السكان في بلدان البرنامج. |
- oportunidades de capacitación de breve duración para difundir rápidamente nuevas técnicas; | UN | * وتوفير فرص التدريب القصيرة اﻷجل للنشر السريع للتقنيات الجديدة؛ |
Cada centro de estudios ofreció diferentes cursos según las necesidades del mercado de trabajo local y la disponibilidad de oportunidades de capacitación en otras instituciones. | UN | وتفاوتت تقديمات الدورات بين مركز وآخر، وفقا لمتطلبات سوق العمل، وتوافر فرص التدريب في مؤسسات أخرى. |
También alentamos a la administración a que mejore las oportunidades de capacitación tanto para el personal superior como para el subalterno. | UN | كما نشجع اﻹدارة على تحسين فرص التدريب لصغار الموظفين وكبارهم أيضا. |
También se recomendó que se aumentaran las oportunidades de capacitación para las personas que participaban en los programas por países. | UN | وكانت هناك دعوة إلى زيادة فرص التدريب أمام السكان في بلدان البرنامج. |
Cada centro de estudios ofreció diferentes cursos según las necesidades del mercado de trabajo local y la disponibilidad de oportunidades de capacitación en otras instituciones. | UN | وتفاوتت عروض الدورات بين مركز وآخر، وفقا لمتطلبات سوق العمل، وتوافر فرص التدريب في مؤسسات أخرى. |
Sería conveniente que esas oportunidades de capacitación se ampliaran para satisfacer plenamente la demanda. | UN | وينبغي زيادة الفرص التدريبية هذه لتلبية الطلب تلبية تامة. |
También se celebró un evento en el que se trataron temas como las oportunidades de capacitación para la mujer y la mejora de la situación personal y familiar. | UN | وعقدت أيضاً حلقة كان موضوعها الفرص التدريبية للمرأة وتحسين المرء مركزه ومكانة أسرته. |
Es con gran interés y atención que tomamos nota de que el programa del sistema de las Naciones Unidas incluye apoyo a los procesos de cambio en la orientación de la administración del Estado, mediante, entre otras cosas, la creación de oportunidades de capacitación. | UN | ونلاحظ بانتباه كبير وباهتمــام، أن برنامــج منظومة اﻷمم المتحدة يتضمن دعما لعمليــات التغيير فـــي توجيه إدارة الدولة بطرق من بينها تهيئة فرص للتدريب. |
Los funcionarios sobre el terreno no están suficientemente expuestos a oportunidades de capacitación, no obstante la existencia de módulos en línea. | UN | فالموظفون العاملون في المواقع الميدانية لا يحصلون على فرص تدريبية كافية على الرغم من وجود نمائط تدريبية إلكترونية. |
Administra becas, programas de capacitación y de estudios superiores y divulga información sobre oportunidades de capacitación y estudios superiores conexos. | UN | إدارة برامج المنح الدراسية والتدريب والزمالات ونشر المعلومات المتعلقة بفرص التدريب والزمالات ذات الصلة. |
El Departamento también proporciona un pequeño fondo para fomentar el desarrollo y el aprovechamiento de las oportunidades de capacitación para los jóvenes trabajadores con objeto de incrementar la calidad de las actividades de trabajo de los jóvenes. | UN | وتقدم الإدارة أيضا بعض الأموال لتشجيع فرص تدريب العاملين الشبان وتحسين أنشطتهم. |
Las visitas de estudio a cooperativas que han tenido buenos resultados también han ofrecido oportunidades de capacitación. | UN | وأتاحت أيضا الجولات الدراسية للاطلاع على التعاونيات الناجحة فرصا للتدريب. |
También se seleccionaron funcionarios nacionales para numerosas tareas y oportunidades de capacitación en otras oficinas por países y en la sede. | UN | كما تم اختيار موظفين وطنيين من أجل العديد من واجبات وفرص التدريب في مكاتب قطرية أخرى وفي المقر. |
La FNUOS ofrece de manera periódica oportunidades de capacitación a su personal de contratación nacional como parte de las actividades de creación de capacidad. | UN | توفر قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك فرصا تدريبية على أساس مستمر لموظفيها الوطنيين كجزء من عملية بناء القدرات. |
Asimismo, agradece las oportunidades de capacitación brindadas al personal encargado de estas aplicaciones, lo cual constituye un complemento central de la transferencia de tecnología que promueve el Organismo. | UN | علاوة على ذلك، نحن ممتنون لفرص التدريب التي يقدمها الموظفون المسؤولون عن هذه التطبيقات، فهي عنصر رئيسي في نظام نقل التكنولوجيا الذي تشجعه الوكالة. |
También se proporcionarán oportunidades de capacitación en el mantenimiento de esos sistemas. | UN | وستتاح الفرص للتدريب على صيانة هذه الشبكات. |
El programa de becas continuará ofreciendo oportunidades de capacitación a personas que puedan realizar una importante aportación a las actividades de reducción de los desastres en su país. | UN | وسيستمر برنامج الزمالات في تقديم الفرص لتدريب اﻷفراد الذين يسعهم تقديم مساهمة هامة للجهود المبذولة في سبيل الحد من الكوارث في بلدانهم. |
En conjunto, en 2000 se dieron oportunidades de capacitación a más de 300.000 empleados públicos de diferentes niveles en el marco de programas administrados por la Comisión. | UN | وإجمالاً، منح أكثر من 000 300 عامل لدى الدولة من مختلف المستويات، فرصاً للتدريب في عام 2000، في إطار البرامج التي تديرها لجنة الخدمة المدنية. |
Los proyectos tienen por objeto proveer un servicio de orientación para la educación de adultos de elevada calidad a los participantes en el Plan de oportunidades de capacitación profesional, el programa de alfabetización y otros programas de educación comunitaria de adultos. | UN | وتهدف هذه المشاريع إلى تقديم خدمات جيدة النوعية في مجال توجيه تعليم الكبار إلى المشاركين في مشروع فرصة التدريب المهني وبرامج الإلمام بالقراءة والكتابة وغيرها من برامج الكبار والتعليم المحلي. |
En cooperación con las organizaciones interesadas que brinden oportunidades de capacitación para los jóvenes, incluidos programas de internado y voluntarios, el instituto debería establecer un repertorio de directrices para dichos programas a nivel de todo el sistema. | UN | وينبغي أن يعد المعهد، بالتعاون مع المنظمات المعنية التي تقدم فرصا لتدريب الشباب، بما في ذلك برامج التدريب الداخلي وبرامج التطوع، حصرا للمبادئ التوجيهية لتلك البرامج في المنظومة بأسرها. |