Si bien la globalización ofrece numerosas oportunidades para el desarrollo económico, los obstáculos que el mundo enfrenta merecen especial atención. | UN | وفي حين أن العولمة تجلب معها العديد من فرص التنمية الاقتصادية، إلا أن العوائق التي يواجهها العالم تستحق اهتماما كبيرا. |
La población no tenía acceso a los recursos y carecía de igualdad de oportunidades para el desarrollo autónomo. | UN | كما يفتقر الناس إلى الموارد وإلى تكافؤ فرص التنمية الذاتية. |
¿Dónde residen las mayores oportunidades para el desarrollo de bolsas regionales? | UN | :: متى ينشأ أكبر الفرص لتطوير البورصات الإقليمية؟ |
Creemos que la transición del socorro al desarrollo es un momento importante para transformar los desastres en oportunidades para el desarrollo sostenible. | UN | إننا نعتقد أن الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية هو مرحلة هامة لتحويل الكوارث إلى فرص للتنمية المستدامة. |
En la misma reunión se presentó el Fondo de oportunidades para el desarrollo impulsado por la juventud urbana. | UN | وفي الدورة نفسها تم تدشين صندوق الفرص للتنمية الحضرية بقيادة الشبيبة. |
Aunque ese tipo de desastres socavaba los esfuerzos destinados a proporcionar asentamientos humanos sostenibles, también podía transformarse en oportunidades para el desarrollo. | UN | وعلى الرغم من أن مثل هذه الكوارث تقوض جهود إنشاء مستوطنات بشرية مستدامة، إلا أنها يمكن أن تكون فرصاً للتنمية. |
Reiterando que el derecho al desarrollo es un derecho humano inalienable y que la igualdad de oportunidades para el desarrollo es una prerrogativa tanto de las naciones como de quienes las integran, | UN | وإذ تكرر تأكيد أن الحق في التنمية هو حق غير قابل للتصرف من حقوق اﻹنسان وأن تكافؤ فرص التنمية حق خالص لكل من اﻷمم واﻷفراد الذين تتألف منهم، |
Reiterando que el derecho al desarrollo es un derecho humano inalienable y que la igualdad de oportunidades para el desarrollo es una prerrogativa tanto de las naciones como de quienes las integran, | UN | وإذ تكرر التأكيد على أن الحق في التنمية هو حق غير قابل للتصرف من حقوق اﻹنسان، وأن تكافؤ فرص التنمية حق خالص لكل من اﻷمم واﻷفراد الذين تتألف منهم، |
Reiterando que el derecho al desarrollo es un derecho humano inalienable y que la igualdad de oportunidades para el desarrollo es una prerrogativa tanto de las naciones como de quienes las integran, | UN | وإذ تكرر تأكيد أن الحق في التنمية هو حق غير قابل للتصرف من حقوق اﻹنسان، وأن تكافؤ فرص التنمية حق خالص لكل من اﻷمم واﻷفراد الذين تتألف منهم، |
Reiterando que el derecho al desarrollo es un derecho humano inalienable y que la igualdad de oportunidades para el desarrollo es una prerrogativa tanto de las naciones como de quienes las integran, | UN | وإذ تكرر تأكيد أن الحق في التنمية هو حق غير قابل للتصرف من حقوق اﻹنسان، وأن تكافؤ فرص التنمية حق خالص لكل من اﻷمم واﻷفراد الذين تتألف منهم، |
Los nuevos agentes han creado mayores oportunidades para el desarrollo de la infraestructura de África. | UN | وأتاحت الجهات الفاعلة الجديدة مزيدا من الفرص لتطوير الهياكل الأساسية في القارة. |
La pericia de los pueblos indígenas y sus conocimientos de la flora y la fauna locales constituyen una fuente de nuevos conocimientos sobre hierbas y plantas medicinales que brindan numerosas oportunidades para el desarrollo de productos farmacéuticos. | UN | وتمثل مهارات السكان اﻷصليين ومعرفتهم المحلية بالحياة النباتية والحيوانية مصدرا للحصول على معرفة جديدة باﻷعشاب والنباتات الطبية وهي معرفة توفر عددا من الفرص لتطوير المستحضرات الصيدلية. |
En el contexto de esas medidas se demostraron distintos métodos para incorporar a las mujeres rurales que no trabajan en la actividad empresarial y la creación de oportunidades para el desarrollo de las empresas. | UN | سمحت هذه التدابير بتقديم طرق مختلفة لتشجيع المرأة الريفية العاطلة عن العمل على القيام بالأنشطة وخلق الفرص لتطوير النشاط الاقتصادي. |
La diversidad biológica es una llave que proporciona la naturaleza para tener acceso a oportunidades para el desarrollo sostenible. | UN | والتنوع البيولوجي هو مفتاح توفره الطبيعة ﻹتاحة فرص للتنمية المستدامة. |
Abordar los retos de la fase actual de la globalización y crear oportunidades para el desarrollo | UN | التصدي لتحديات العولمة في المرحلة الراهنة وإيجاد فرص للتنمية |
La cooperación económica proporciona oportunidades para el desarrollo y el crecimiento económico regionales y ayuda a abrir nuevas puertas a nuevos mercados. | UN | ويوفر التعاون الاقتصادي الفرص للتنمية والاقليميــة والنمو الاقتصادي ويساعد فــي فتح أبـــواب جديــدة علـى اﻷسواق العالمية. |
Este cambio económico emergente trae consigo oportunidades para el desarrollo, el comercio, la transferencia de tecnología y las inversiones. | UN | وهذا التحول الاقتصادي الناشئ سيحمل معه فرصاً للتنمية والتجـارة ونقـل التكنولوجيا والاستثمار. |
Se propicia la igualdad de oportunidades para el desarrollo cultural y artístico individual y colectivo en el mayor número de comunidades del país. | UN | ويجري خلق مناخ موات لتكافؤ الفرص من أجل التنمية الثقافية والفنية للفرد والمجتمع في أكبر عدد من المحليات في البلد. |
El Secretario de Estado del Reino Unido había dicho que la mundialización no era ni buena ni mala, sino una realidad que ofrecía oportunidades para el desarrollo. | UN | وقد قال وزير خارجية المملكة المتحدة إن العولمة ليست خيرا كله أو شرا كله، وإنما هي واقع يهيئ الفرص لتحقيق التنمية. |
Las nuevas perspectivas que ofrecen los satélites de órbita terrestre baja podrían proporcionar oportunidades para el desarrollo y la integración de los países menos adelantados y de la totalidad del continente africano. | UN | ويمكــن لﻵفاق الجديدة التي تقدمها سواتل المدارات المنخفضة حول اﻷرض أن تتيح فرصا لتنمية وإدماج أقل البلدان نموا والقارة اﻷفريقية ككل. |
La mala gestión pública y diversas crisis les han brindado muy pocas oportunidades para el desarrollo. | UN | واﻹدارة السيئة ومختلف أنواع اﻷزمات لم يوفرا لهذه البلدان فرصا للتنمية. |
Los programas para países intentarán analizar las oportunidades para el desarrollo de industrias de recursos biológicos en cada país. | UN | وستسعى البرامج القطرية إلى تحليل فرص تنمية صناعات للموارد اﻷحيائية داخل البلدان. |
Está claro que la tecnología de la información y las comunicaciones ofrece oportunidades para el desarrollo. | UN | ومن المسلم به أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تتيح فرصا إنمائية. |
Botswana. Informe sectorial sobre " oportunidades para el desarrollo industrial " . | UN | بوتسوانا تقرير قطاعي: " الفرص المتاحة للتنمية الصناعية " . |
El empleo y los jóvenes: repercusiones, dificultades y oportunidades para el desarrollo social | UN | عمل الشباب: آثار وتحديات وفرص التنمية الاجتماعية |