Según la tradición, durante el mi ' raj del Profeta, tras conversaciones en el cielo con Moisés, las cinco oraciones diarias pasaron a ser canónicas. | UN | ووفقا لما هو متعارف عليه، فإن الصلوات اليومية الخمس فُرضت أثناء معراج النبي، وذلك بعد حوارات في السماء بينه وبين موسى. |
En esencia estos siete manuscritos desaparecieron por 700 años y tenemos un libro de oraciones. | TED | هذه المخطوطات السبعة أساساً اختفت لمدّة 700 سنة، ثمّ أصبح لدينا كتاب الصلاة. |
Una oración no contiene palabras innecesarias, en un párrafo no hay oraciones innecesarias. | Open Subtitles | جملة تتكون من كلمات غير ضرورية فقرة من جمل غير ضرورية |
Después de todo, dado que las tres primeras oraciones del párrafo 52 que se ha suprimido son inadecuadas, sería preferible no incorporarlas en el párrafo 53. | UN | ونظراً إلى قصور الجمل الثلاث الأولى من الفقرة 52 المحذوفة، ربما كان من الأفضل في آخر الأمر عدم إدراجها في الفقرة 53. |
Estoy fundamentalmente en desacuerdo con las dos oraciones contenidas en este párrafo. | UN | إنني اختلف اختلافا أساسيا مع الجملتين الواردتين في هذه الفقرة. |
Al parecer, se obliga a los niños a repetir diariamente oraciones budistas en un monasterio, a cambio de lo cual los padres reciben una suma de dinero. | UN | ويقال إن أطفالاً أُجبروا على تلاوة صلوات بوذية في معبد يوميا وتلقى اﻵباء مبلغاً من المال مقابل ذلك. |
En el incidente siguiente, fue atacada una mezquita durante las oraciones vespertinas, provocando la muerte de 15 personas. | UN | وفي الحادث التالي، جرى استهداف مسجد أثناء صلاة المغرب مما أسفر عن مقتل 15 شخصا. |
Le escribo esta petición con esperanza y oraciones. PÁRESE ATRÁS DE LA LÍNEA | Open Subtitles | عزيزي سيدي الرئيس،أنا أكتب لك هذه العريضة مع الأمل و الصلوات |
oraciones, ofrendas y sacrificios, lo intentó todo. | Open Subtitles | الصلوات والأدعية والتضحيات، كلهم قد جربتهم |
Se calcula que durante el mes del Ramadán 100.000 fieles menos estuvieron presentes en las oraciones de la mezquita Al-Aqsa. | UN | وقُدِر أن عدد المصلين الذين تمكنوا من حضور الصلوات في المسجد اﻷقصى في شهر رمضان سجل نقصا بلغ ٠٠٠ ١٠٠ شخص. |
Solía recitar regularmente mis oraciones de los viernes en la mezquita de Al-Kaba en Aswan occidental. | UN | وكنت أؤدي الصلاة كل يوم جمعة في مسجد الكعبة في أسوان الغربية. |
En la Ciudad Vieja de Jerusalén, un gran número de jóvenes apedreó a oficiales de la policía al concluir las oraciones en el Monte del Templo. | UN | وفي البلدة القديمة من القدس، ألقى عشرات من الشباب الحجارة على الشرطة بعد انتهاء الصلاة في ساحة الحرم. |
En otro incidente, unos 50 miembros del movimiento Devotos del Monte del Templo trataron de ingresar al Monte del Templo a fin de decir allí sus oraciones. | UN | وفي تطور آخر، حاول حوالي ٥٠ شخصا من أعضاء حركة مؤمني جبل الهيكل الدخول إلى الهيكل ﻷداء الصلاة هناك. |
Se deberían agregar algunas oraciones para explicar la razón por la que se cita aquí ese texto. | UN | ويمكن ببضع جمل إضافية بيان سبب اقتباس هذا النص في هذا الموضع. |
oraciones muy sencillas de la Web. Les daremos oraciones muy, muy sencillas | TED | يوجد هناك بالطبع الكثير من الجمل البسيطة جدا في مواقع الانترنت نعطيك جمل بسيطة جداً جداً |
Ahora podemos usar las frases y construir oraciones a partir de ellas. | TED | ونستطيع الآن أخذ هذه الكلمات والبدء من خلالها بصياغة الجمل. |
El orador está de acuerdo en que deberían suprimirse las oraciones entre corchetes, pero preferiría mantener las referencias a la jurisprudencia del Comité. | UN | ووافق على شطب الجمل الواردة بين قوسين معقوفين، ولكنه يفضل الاحتفاظ بالإشارة إلى الآراء الفقهية للجنة. |
Por consiguiente, las oraciones cuarta y quinta no tienen razón de ser. | UN | ومن ثم ليس هناك ما يبرر وجود الجملتين الرابعة والخامسة. |
Los jeques han formado una red con otros líderes religiosos para promover la sensibilización sobre el VIH/SIDA desde el punto de vista religioso durante las oraciones semanales en las mezquitas. | UN | وشكل الشيوخ شبكة مع زملائهم من الزعماء الدينيين لتعزيز التوعية الدينية بالفيروس خلال صلوات الجمعة. |
Los testigos relataron que el ataque ocurrió poco después de terminadas las oraciones matinales y cuando el hombre se dirigía a su casa. | UN | وذكر شهود أن هذا الهجوم وقع بعد وقت قصير من انتهاء صلاة الفجر عندما كان الرجل في طريقه إلى بيته. |
Quise decir que todas mis-- esperanzas y oraciones están contigo e hice esto para tí. | Open Subtitles | أريد أن أقول أن كل آمالي و صلواتي معك و صنعت هذا لك |
Primero, piensen tres rituales diarios, los que sean: hacer el café, conducir al trabajo, cosechar cultivos, decir sus oraciones. | TED | آولاً، فكر بطقوسك اليومية، مهما كانت: تحضير قهوتك،القيلدة نحو عملك، حصاد محاصيلك، قرأة صلواتك |
Convierte tus pensamientos en cosas sólidas, de ese modo tus oraciones tendrán fuerza. | Open Subtitles | ركز تفكيرك مباشرةً . في الأشياء المصمتة . وبهذه الطريقة صلاتك ستحظى بالقوة |
Transmitimos nuestras más profundas condolencias a la familia del difunto líder, a la que tenemos presente en nuestras oraciones. | UN | ونعرب عن أعمق مشاعر المواساة وخالص الدعاء لأسرة القائد الراحل. |
Les borró el texto y luego cortó las hojas por la mitad, las mezcló, las rotó en un ángulo de 90 grados, y escribió oraciones por encima. | TED | وقام بمحو جميع نصوصها، ثمّ قام بقصّ الأوراق من وسطها، وقام بخلطها معا، وأدراها 90 درجة، ثمّ كتب الصلاوات على أعلاها. |
Las oraciones a veces son aburridas... | Open Subtitles | الصلاه المسموعه يمكن أن تكون مربكه فى بعض الأحيان |
No hay porqué, mis oraciones están hechas. | Open Subtitles | غير ضروري. لقد انهيت صلاتي لنذهب |
Sé que mediante nuestras oraciones colectivas la paz y el amor prevalecerán sobre el odio y la venganza en el Oriente Medio. | UN | وإني أعلم أن السلام والحب سينتصران على الكراهية من خلال صلواتنا الجماعية على الكراهية وحب الانتقام في الشرق الأوسط. |