"oraciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصلوات
        
    • الصلاة
        
    • جمل
        
    • الجمل
        
    • الجملتين
        
    • صلوات
        
    • صلاة
        
    • صلواتي
        
    • صلواتك
        
    • صلاتك
        
    • الدعاء
        
    • الصلاوات
        
    • الصلاه
        
    • صلاتي
        
    • صلواتنا
        
    Según la tradición, durante el mi ' raj del Profeta, tras conversaciones en el cielo con Moisés, las cinco oraciones diarias pasaron a ser canónicas. UN ووفقا لما هو متعارف عليه، فإن الصلوات اليومية الخمس فُرضت أثناء معراج النبي، وذلك بعد حوارات في السماء بينه وبين موسى.
    En esencia estos siete manuscritos desaparecieron por 700 años y tenemos un libro de oraciones. TED هذه المخطوطات السبعة أساساً اختفت لمدّة 700 سنة، ثمّ أصبح لدينا كتاب الصلاة.
    Una oración no contiene palabras innecesarias, en un párrafo no hay oraciones innecesarias. Open Subtitles جملة تتكون من كلمات غير ضرورية فقرة من جمل غير ضرورية
    Después de todo, dado que las tres primeras oraciones del párrafo 52 que se ha suprimido son inadecuadas, sería preferible no incorporarlas en el párrafo 53. UN ونظراً إلى قصور الجمل الثلاث الأولى من الفقرة 52 المحذوفة، ربما كان من الأفضل في آخر الأمر عدم إدراجها في الفقرة 53.
    Estoy fundamentalmente en desacuerdo con las dos oraciones contenidas en este párrafo. UN إنني اختلف اختلافا أساسيا مع الجملتين الواردتين في هذه الفقرة.
    Al parecer, se obliga a los niños a repetir diariamente oraciones budistas en un monasterio, a cambio de lo cual los padres reciben una suma de dinero. UN ويقال إن أطفالاً أُجبروا على تلاوة صلوات بوذية في معبد يوميا وتلقى اﻵباء مبلغاً من المال مقابل ذلك.
    En el incidente siguiente, fue atacada una mezquita durante las oraciones vespertinas, provocando la muerte de 15 personas. UN وفي الحادث التالي، جرى استهداف مسجد أثناء صلاة المغرب مما أسفر عن مقتل 15 شخصا.
    Le escribo esta petición con esperanza y oraciones. PÁRESE ATRÁS DE LA LÍNEA Open Subtitles عزيزي سيدي الرئيس،أنا أكتب لك هذه العريضة مع الأمل و الصلوات
    oraciones, ofrendas y sacrificios, lo intentó todo. Open Subtitles الصلوات والأدعية والتضحيات، كلهم قد جربتهم
    Se calcula que durante el mes del Ramadán 100.000 fieles menos estuvieron presentes en las oraciones de la mezquita Al-Aqsa. UN وقُدِر أن عدد المصلين الذين تمكنوا من حضور الصلوات في المسجد اﻷقصى في شهر رمضان سجل نقصا بلغ ٠٠٠ ١٠٠ شخص.
    Solía recitar regularmente mis oraciones de los viernes en la mezquita de Al-Kaba en Aswan occidental. UN وكنت أؤدي الصلاة كل يوم جمعة في مسجد الكعبة في أسوان الغربية.
    En la Ciudad Vieja de Jerusalén, un gran número de jóvenes apedreó a oficiales de la policía al concluir las oraciones en el Monte del Templo. UN وفي البلدة القديمة من القدس، ألقى عشرات من الشباب الحجارة على الشرطة بعد انتهاء الصلاة في ساحة الحرم.
    En otro incidente, unos 50 miembros del movimiento Devotos del Monte del Templo trataron de ingresar al Monte del Templo a fin de decir allí sus oraciones. UN وفي تطور آخر، حاول حوالي ٥٠ شخصا من أعضاء حركة مؤمني جبل الهيكل الدخول إلى الهيكل ﻷداء الصلاة هناك.
    Se deberían agregar algunas oraciones para explicar la razón por la que se cita aquí ese texto. UN ويمكن ببضع جمل إضافية بيان سبب اقتباس هذا النص في هذا الموضع.
    oraciones muy sencillas de la Web. Les daremos oraciones muy, muy sencillas TED يوجد هناك بالطبع الكثير من الجمل البسيطة جدا في مواقع الانترنت نعطيك جمل بسيطة جداً جداً
    Ahora podemos usar las frases y construir oraciones a partir de ellas. TED ونستطيع الآن أخذ هذه الكلمات والبدء من خلالها بصياغة الجمل.
    El orador está de acuerdo en que deberían suprimirse las oraciones entre corchetes, pero preferiría mantener las referencias a la jurisprudencia del Comité. UN ووافق على شطب الجمل الواردة بين قوسين معقوفين، ولكنه يفضل الاحتفاظ بالإشارة إلى الآراء الفقهية للجنة.
    Por consiguiente, las oraciones cuarta y quinta no tienen razón de ser. UN ومن ثم ليس هناك ما يبرر وجود الجملتين الرابعة والخامسة.
    Los jeques han formado una red con otros líderes religiosos para promover la sensibilización sobre el VIH/SIDA desde el punto de vista religioso durante las oraciones semanales en las mezquitas. UN وشكل الشيوخ شبكة مع زملائهم من الزعماء الدينيين لتعزيز التوعية الدينية بالفيروس خلال صلوات الجمعة.
    Los testigos relataron que el ataque ocurrió poco después de terminadas las oraciones matinales y cuando el hombre se dirigía a su casa. UN وذكر شهود أن هذا الهجوم وقع بعد وقت قصير من انتهاء صلاة الفجر عندما كان الرجل في طريقه إلى بيته.
    Quise decir que todas mis-- esperanzas y oraciones están contigo e hice esto para tí. Open Subtitles أريد أن أقول أن كل آمالي و صلواتي معك و صنعت هذا لك
    Primero, piensen tres rituales diarios, los que sean: hacer el café, conducir al trabajo, cosechar cultivos, decir sus oraciones. TED آولاً، فكر بطقوسك اليومية، مهما كانت: تحضير قهوتك،القيلدة نحو عملك، حصاد محاصيلك، قرأة صلواتك
    Convierte tus pensamientos en cosas sólidas, de ese modo tus oraciones tendrán fuerza. Open Subtitles ركز تفكيرك مباشرةً . في الأشياء المصمتة . وبهذه الطريقة صلاتك ستحظى بالقوة
    Transmitimos nuestras más profundas condolencias a la familia del difunto líder, a la que tenemos presente en nuestras oraciones. UN ونعرب عن أعمق مشاعر المواساة وخالص الدعاء لأسرة القائد الراحل.
    Les borró el texto y luego cortó las hojas por la mitad, las mezcló, las rotó en un ángulo de 90 grados, y escribió oraciones por encima. TED وقام بمحو جميع نصوصها، ثمّ قام بقصّ الأوراق من وسطها، وقام بخلطها معا، وأدراها 90 درجة، ثمّ كتب الصلاوات على أعلاها.
    Las oraciones a veces son aburridas... Open Subtitles الصلاه المسموعه يمكن أن تكون مربكه فى بعض الأحيان
    No hay porqué, mis oraciones están hechas. Open Subtitles غير ضروري. لقد انهيت صلاتي لنذهب
    Sé que mediante nuestras oraciones colectivas la paz y el amor prevalecerán sobre el odio y la venganza en el Oriente Medio. UN وإني أعلم أن السلام والحب سينتصران على الكراهية من خلال صلواتنا الجماعية على الكراهية وحب الانتقام في الشرق الأوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus