"oral y" - Translation from Spanish to Arabic

    • شفوي وجلسة
        
    • والشفوي
        
    • الشفوي
        
    • الفم أو
        
    • وشفوية
        
    • والشفوية
        
    • الفم وأيضاً
        
    • الشفوية ولم
        
    • الشفهي الذي قدمه
        
    • بالفم أو
        
    • وحروف
        
    • وشفوي
        
    • شفوية وإجراء
        
    • شفوية وخطية
        
    • الفم والأسنان
        
    Sr. Claudio Grossman, Presidente del Comité contra la Tortura (informe oral y diálogo interactivo) UN السيد كلاوديو غروسمان، رئيس لجنة مناهضة التعذيب (تقرير شفوي وجلسة تحاور)
    Sr. Víctor Manuel Rodríguez Rescia, Presidente del Subcomité para la Prevención de la Tortura (informe oral y diálogo interactivo) UN السيد فكتور مانويل رودريغيس - ريسيا، رئيس اللجنة الفرعية لمنع التعذيب (تقرير شفوي وجلسة تحاور)
    Sr. Anwar Kemal, Presidente del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial (informe oral y diálogo interactivo) UN السيد أنور كمال، رئيس لجنة القضاء على التمييز العنصري ( تقرير شفوي وجلسة تحاور)
    En sus exposiciones oral y escrita, Somalia se refirió al efecto devastador que había tenido la guerra civil, que había durado 15 años. UN 118- وفي البيانين الخطي والشفوي أشارت الصومال إلى ما خلفته حرب الخمسة عشر عاما من آثار وخيمة.
    Por todas estas razones, Finlandia votará en contra de esta enmienda oral y pide al resto de las delegaciones que hagan lo mismo. UN ولهذه الأسباب جميعها سوف تصوت فنلندا ضد هذا التعديل الشفوي، وترجو من جميع الوفود الأخرى أن تصوت ضد التعديل الشفوي.
    Si la víctima está inconsciente o tiene convulsiones, NO se le debe administrar nada por vía oral y NO se le debe inducir el vómito. UN إذا كان الضحية غائباً عن الوعي أو في حالة تشنج، ينبغي عدم إعطائه أي شيء عن طريق الفم أو استحثاث القيء.
    El personal de la Dependencia de Políticas de los Servicios de Detención del Servicio de Inmigración proporciona orientación oral y escrita sobre la política y las prácticas de detención. UN ويقدم موظفو وحدة سياسة خدمات الاحتجاز التابعة لدائرة الهجرة توجيهات كتابية وشفوية بشأن سياسة الاحتجاز وممارسته.
    Desde 1993, Eslova-quia ha avanzado mucho en los aspectos contemplados en la Convención, como lo demuestran las numerosas iniciativas de índole legislativa y judicial tomadas que se describen en el informe oral y en el escrito. UN وأضافت أن سلوفاكيا حققت تقدما ملحوظا في جوانب كثيرة من الاتفاقية منذ عام 1993 كما هو واضح من التشريعات والمبادرات القضائية المعروضة في التقارير المكتوبة والشفوية.
    Sr. Claudio Grossman, Presidente del Comité contra la Tortura (informe oral y diálogo interactivo) UN السيد كلاوديو غروسمان، رئيس لجنة مناهضة التعذيب (تقرير شفوي وجلسة تحاور)
    Sr. Víctor Manuel Rodríguez Rescia, Presidente del Subcomité para la Prevención de la Tortura (informe oral y diálogo interactivo) UN السيد فكتور مانويل رودريغيس - ريسيا، رئيس اللجنة الفرعية لمنع التعذيب (تقرير شفوي وجلسة تحاور)
    Sr. Anwar Kemal, Presidente del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial (informe oral y diálogo interactivo) UN السيد أنور كمال، رئيس لجنة القضاء على التمييز العنصري ( تقرير شفوي وجلسة تحاور)
    Sr. Claudio Grossman, Presidente del Comité contra la Tortura (informe oral y diálogo interactivo) UN السيد كلاوديو غروسمان، رئيس لجنة مناهضة التعذيب (تقرير شفوي وجلسة تحاور)
    Sr. Víctor Manuel Rodríguez Rescia, Presidente del Subcomité para la Prevención de la Tortura (informe oral y diálogo interactivo) UN السيد فكتور مانويل رودريغيس - ريسيا، رئيس اللجنة الفرعية لمنع التعذيب (تقرير شفوي وجلسة تحاور)
    Sr. Anwar Kemal, Presidente del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial (informe oral y diálogo interactivo) UN السيد أنور كمال، رئيس لجنة القضاء على التمييز العنصري ( تقرير شفوي وجلسة تحاور)
    Sr. Claudio Grossman, Presidente del Comité contra la Tortura (informe oral y diálogo interactivo) UN السيد كلاوديو غروسمان، رئيس لجنة مناهضة التعذيب (تقرير شفوي وجلسة تحاور)
    En sus exposiciones oral y escrita, Tayikistán hizo notar sus persistentes problemas económicos y sociales. UN 122- وفي البيانين الخطي والشفوي أشارت طاجيكستان إلى مشاكلها الاقتصادية والاجتماعية المستمرة.
    En sus exposiciones oral y escrita, Guinea-Bissau destacó sus problemas económicos y financieros. UN 104- وأشارت غينيا - بيساو في بيانيها الخطي والشفوي إلى مشاكلها الاقتصادية والمالية.
    Además, escuchó con interés la exposición oral y las aclaraciones proporcionadas por la delegación helvética. UN وقد استمعت أيضا باهتمام للتقرير الشفوي والايضاحات التي قدمها الوفد السويسري.
    Si la víctima está inconsciente o tiene convulsiones, NO se le debe administrar nada por vía oral y NO se le debe inducir el vómito. UN إذا كان الضحية غائباً عن الوعي أو في حالة تشنج، ينبغي عدم إعطائه أي شيء عن طريق الفم أو استحثاث القيء.
    La orden de comparecencia dictada por el juez de instrucción pone fin a la fase de instrucción; luego se inicia la fase de juicio que es oral y público. UN وتنتهي مرحلة التحقيق بأمر الحضور الذي يصدره قاضي التحقيق يعقبها بدء جلسة سماع والنظر في الدعوى وهي جلسة علنية وشفوية.
    25. Crear un portal seguro de bases de datos sobre idiomas indígenas en su forma oral y escrita. UN 25 - إنشاء مدخل لقاعدة بيانات مرجعية للغات الشعوب الأصلية المكتوبة والشفوية.
    La exposición de los seres humanos al hexabromociclododecano puede producirse por vía dérmica u oral y por inhalación de vapores y partículas. UN ويمكن أن يتعرَّض الإنسان لهذه المادة عن طريق الجلد أو الفم وأيضاً عن طريق استنشاق الأبخرة والجسيمات.
    2.5 El autor alega también que la Audiencia Provincial de Madrid que entendió en su causa anuló el auto de apertura de juicio oral y que nunca fue informado de los cargos que se le imputaban. UN 2-5 ويقول صاحب البلاغ إن المحكمة العليا لمقاطعة مدريد المكلفة بهذه القضية ألغت أمر فتح المداولات الشفوية ولم يتم إعلامه قط بالتهم الموجهة إليه.
    Toma nota con satisfacción de la exposición oral y de las respuestas detalladas dadas por la delegación durante el examen del informe. UN وتحيط علماً بارتياح بالعرض الشفهي الذي قدمه الوفد عند دراسة التقرير وبالإجابات المفصلة التي قدمها.
    Roedores Los estudios en roedores indican que los preparados de la c-pentaBDE tienen toxicidad aguda baja por las vías de exposición oral y cutánea, con valores de DL50 en general mayores a 2000 mg/kg. UN تشير الدراسات التي أجريت على القوارض إلى أن السمية الحادة منخفضة في مستحضرات c-PentaBDE سواء عن طريق التعرض بالفم أو الجلد مع معادلة قيم LD50 (الجرعة القاتلة بنسبة 50 في المائة عادة بأكثر من2000 ملغم/كغ؛
    También se incluye en su ámbito de competencias supervisar la ejecución de la normativa acerca del uso oficial, oral y escrito, de los idiomas de la Provincia Autónoma. UN ويشمل اختصاص الأمانة الإقليمية أيضاً الإشراف على تنفيذ اللوائح بشأن الاستعمال الرسمي للغات وحروف الكتابة في المقاطعة.
    La competencia de los/las candidatos/candidatas se medirá mediante exámenes escritos, que podrán tener carácter competitivo, en cualquiera de los idiomas oficiales, seguidos de una prueba oral y escrita en uno de los idiomas de trabajo, o en ambos. UN المقدرة 4 - تمتحن مقدرة المرشحين من خلال اختبار كتابي، قد يكون تنافسيا، بإحدى اللغات الرسمية، يعقبه امتحان كتابي وشفوي بإحدى لغتي العمل أو كلتيهما.
    El comité de selección debería proceder a aprobar una lista corta de candidatos a quienes se invitará a hacer una exposición oral y a ser entrevistados. UN وينبغي أن يتفق فريق الاختيار على قائمة تصفية من المرشحين الذين ستوجه إليهم الدعوة لتقديم عروض شفوية وإجراء مقابلات.
    La sociedad civil aportó su contribución al informe de manera oral y por escrito, y una vez terminado el primer proyecto se la volvió a consultar para asegurar que se tuvieran en cuenta sus opiniones. UN وقدم المجتمع المدني إسهامات شفوية وخطية في سياق إعداد التقرير؛ وبعد الانتهاء من إعداد الصيغة الأولى من التقرير، أجريت مشاورات أخرى مع المجتمع المدني لضمان مراعاة آرائه.
    Por consiguiente, se hace necesario sensibilizar sobre la salud e higiene oral y dental y sobre la necesidad de fluorar el agua en el Líbano. UN لذلك تبرز أهمية التوعية على صحة الفم والأسنان وأهمية فلورة المياه في لبنان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more