"ordinario aprobado" - Translation from Spanish to Arabic

    • العادية المعتمدة
        
    • العادية الموافق عليها
        
    • العادية والتي
        
    El presupuesto ordinario aprobado incluye fondos correspondientes a 24 meses del presupuesto en cifras brutas aprobado UN تشمل الميزانية العادية المعتمدة حصة 24 شهرا من الميزانية الإجمالية المعتمدة
    Presupuesto ordinario aprobado Nivel de los fondos de operaciones Porcentaje de los fondos de operaciones UN الميزانية العادية المعتمدة مستوى صناديق رأس المال النسبة المئوية لصناديق رأس
    Por tanto, el cociente de capital de operaciones frente al presupuesto ordinario aprobado no es aplicable. UN ولذلك، لا تطبق نسبة الرأس المال المتداول إلى الميزانية العادية المعتمدة.
    La diferencia entre la cuantía de las contribuciones voluntarias y el proyecto de presupuesto del Instituto para el 2001 deberá salvarse con cargo al presupuesto ordinario aprobado por la Asamblea General. UN وسوف يتعين سد الفجوة القائمة بين مستوى التبرعات وميزانية المعهد المقترحة لعام 2001 من الميزانية العادية المعتمدة من الجمعية العامة.
    La Comisión Consultiva señala que la finalidad del crédito para gastos imprevistos y extraordinarios es hacer frente a los gastos para los cuales no se ha consignado ningún crédito en el presupuesto ordinario aprobado. UN 25 -وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الغرض من الاعتماد المتعلق بالمصروفات غير المنظورة والاستثنائية هو تغطية النفقات التي لم يخصص لها اعتماد في الميزانية العادية الموافق عليها.
    El presupuesto ordinario aprobado para el bienio 2002-2003 asciende a 133.689.800 euros. UN وتبلغ الميزانية العادية المعتمدة لفترة السنتين 2002-2003 ما قدره 800 689 133 يورو.
    Total del presupuesto ordinario aprobado UN مجموع الميزانية العادية المعتمدة
    Los fondos para formación aprobados en el presupuesto ordinario como proporción del presupuesto ordinario aprobado representan el 0,2%. UN وتبلغ أموال التدريب المعتمدة في الميزانية العادية كنسبة من الميزانية العادية المعتمدة 0.2 في المائة().
    Presupuesto ordinario aprobado (1990 - 1999)a UN الميزانيات العادية المعتمدة (1990-1999)(أ)
    Considerando lo antedicho, la Directora Ejecutiva pide, con carácter excepcional, que la Junta Ejecutiva le conceda autorización para utilizar, como financiación adicional, hasta el 4% del presupuesto de apoyo ordinario aprobado para el bienio 2004-2005, en cifras brutas, lo que equivale a un máximo de 6,8 millones de dólares, según se indica en el cuadro 1 infra. UN 3 - وبالنظر إلى ما تقدم، تطلب المديرة التنفيذية، بصفة استثنائية، أن يمنحها المجلس التنفيذي الإذن باستعمال ما يصل إلى نسبة 4 في المائة كتمويل إضافي من إجمالي ميزانية الدعم العادية المعتمدة لفترة السنتين 2004-2005 أي مبلغ أقصاه 6.8 ملايين دولار كما هو مبين في الجدول 1 أدناه.
    En 2005, las actividades esenciales del plan de mediano plazo y las actividades de los llamamientos de emergencia, incluidos el apoyo psicosocial, la enseñanza compensatoria y las actividades adicionales de atención sanitaria, figuran como un ajuste global en el presupuesto ordinario aprobado inicialmente. UN وفي عام 2005، وردت الأنشطة الحيوية المدرجة في الخطة المتوسط الأجل بالإضافة إلى الأنشطة المدرجة في نداءات الطوارئ، بما في ذلك تقديم الدعم النفسي - الاجتماعي والتعليم التعويضي والرعاية الصحية الإضافية كتسوية إجمالية للميزانية العادية المعتمدة أصلا.
    En el cuadro 8 se indica, para las organizaciones de los cuadros anteriores, el nivel de los fondos de operaciones en relación con el nivel del presupuesto ordinario aprobado para el período 2008-2009. UN يُبيِّن الجدول 8، بالنسبة إلى كل منظمة مدرجة في الجداول السابقة، مستوى صناديق رأس المال المتداول بالمقارنة مع مستوى تقديرات الميزانية العادية المعتمدة للفترة 2008-2009.
    Cuadro 8. Fondos de operaciones. En el cuadro 8 se indica, para las organizaciones de los cuadros anteriores, el nivel de los fondos de operaciones en relación con el nivel del presupuesto ordinario aprobado para el período 2010-2011. UN الجدول 8 - صناديق رأس المال المتداول - يُبيِّن الجدول 8، بالنسبة إلى كل منظمة مدرجة في الجداول السابقة، مستوى صناديق رأس المال المتداول بالمقارنة مع مستوى تقديرات الميزانية العادية المعتمدة للفترة 2010-2011.
    Alrededor del 10% (pagado en dólares de los Estados Unidos) del presupuesto ordinario aprobado en libras esterlinas UN حوالي 10 في المائة (مدفوعة بدولارات الولايات المتحدة) من الميزانية العادية المعتمدة بالجنيه الإسترليني
    Fondos para formación aprobados en el presupuesto ordinario como proporción del presupuesto ordinario aprobado UN أموال التدريب المعتمدة في الميزانية العادية (كنسبة من الميزانية العادية المعتمدة)
    2. Hace suya la propuesta de la Directora Ejecutiva de que se le conceda una autorización excepcional para utilizar, en el bienio 2004-2005, hasta un 4% del presupuesto de apoyo ordinario aprobado para dicho bienio, que asciende a 169,6 millones de dólares, para financiar medidas de seguridad adicionales cuyo costo máximo será de 6,8 millones de dólares; UN 2 - يؤيد اقتراح المديرة التنفيذية بمنحها إذنا استثنائيا خلال الفترة 2004-2005 باستعمال 4 في المائة من إجمالي ميزانية الدعم العادية المعتمدة لفترة السنتين 2004-2005، البالغة 169.6 مليون دولار، كتمويل إضافي للتدابير الأمنية بحد أقصى يبلغ 6.8 مليون دولار؛
    Aprobar la propuesta de la Directora Ejecutiva de que se le conceda una autorización excepcional para utilizar, en el bienio 2004-2005, hasta el 4% del presupuesto de apoyo ordinario aprobado para dicho bienio, que asciende a 169,6 millones de dólares en cifras brutas, como financiación adicional para medidas de seguridad cuyo monto máximo será de 6,8 millones de dólares. UN يؤيد مقترح المديرة التنفيذية منحها إذنا استثنائيا، خلال الفترة 2004-2005 باستعمال ما يصل إلى 4 في المائة من إجمالي ميزانية الدعم العادية المعتمدة لفترة السنتين 2004-2005 البالغة 169.6. مليون دولار كتمويل إضافي لتدابير أمنية تصل تكلفتها، في أقصاها، إلى 6.8 ملايين دولار.
    La Junta Ejecutiva tal vez desee aprobar la propuesta de la Directora Ejecutiva de que se le conceda una autorización excepcional para utilizar, en el bienio 2004-2005, hasta el 4% del presupuesto de apoyo ordinario aprobado para dicho bienio, que asciende a 169,6 millones de dólares en cifras brutas, como financiación adicional para medidas de seguridad cuyo monto máximo será de 6,8 millones de dólares. UN 5 - يود المجلس التنفيذي التصديق على مقترح المديرة التنفيذية بمنحها إذنا استثنائيا خلال الفترة 2004-2005 باستعمال 4 في المائة من إجمالي ميزانية الدعم العادية المعتمدة لفترة السنتين 2004-2005 البالغة 169.6 مليون دولار، كتمويل إضافي للتدابير الأمنية تصل تكلفتها في أقصاها إلى 6.8 مليون دولار.
    25. La Comisión Consultiva señala que la finalidad del crédito para gastos imprevistos y extraordinarios es hacer frente a los gastos para los cuales no se ha consignado ningún crédito en el presupuesto ordinario aprobado. UN 25 -وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الغرض من الاعتماد المتعلق بالنفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية هو تغطية المصروفات التي لم يخصص لها اعتماد في الميزانية العادية الموافق عليها.
    a) En su informe de fecha 14 de diciembre de 2007 (A/62/Add.25, párr. 25), la Comisión Consultiva señaló que la finalidad del crédito para gastos imprevistos y extraordinarios es hacer frente a los gastos para los cuales no se ha consignado ningún crédito en el presupuesto ordinario aprobado. UN (أ) أشارت اللجنة الاستشارية، في تقريرها المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2007 (A/62/7/Add.25، الفقرة 25)، إلى أن الغرض من الاعتماد المتعلق بالمصروفات غير المنظورة والاستثنائية هو تغطية النفقات التي لم يخصص لها اعتماد في الميزانية العادية الموافق عليها.
    * La " cuenta de asignación " , que abarca los gastos en función de las asignaciones establecidas para el presupuesto ordinario aprobado por el Consejo Ejecutivo. UN :: " حساب الاعتمادات " ، الذي يغطي الإنفاق من الاعتمادات الخاصة بالميزانية العادية والتي وافق عليها المجلس التنفيذي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more