"organización de la sociedad" - Translation from Spanish to Arabic

    • منظمة من منظمات المجتمع
        
    • تنظيم المجتمع
        
    • لتنظيم المجتمع
        
    • لمنظمات المجتمع
        
    • هيئة من هيئات المجتمع
        
    • إحدى منظمات المجتمع
        
    • منظمة المجتمع
        
    • وهي من منظمات المجتمع
        
    • وهو منظمة مجتمع
        
    Los Estados Miembros deben escucharlos y, como organización de la sociedad civil, nos sentimos obligados a conseguir que todos los escuchen. UN وبوصفنا منظمة من منظمات المجتمع المدني، نرى أنه لزاما علينا إسماع أصواتهم للجميع.
    También formuló una declaración el representante del Observatorio para la Cultura y la Comunicación Audiovisual , organización de la sociedad civil. UN 62 - كما أدلى ممثل مرصد الاتصال الثقافي والسمعي - البصري، وهو منظمة من منظمات المجتمع المدني، ببيان.
    Lo que se debe hacer es, más bien, cambiar la organización de la sociedad misma y la primacía arraigada de los valores masculinos en nuestra cultura. UN وبدلاً من ذلك، يجب تغيير تنظيم المجتمع في حد ذاته وسيطرة قيم الذكور الراسخة في ثقافتنا.
    El año pasado festejamos el primer medio siglo de existencia de las Naciones Unidas, durante el cual se dedicaron, con éxito reconocido por todos, a la organización de la sociedad internacional. UN في العام الماضي احتفلنا بمرور أول نصف قرن على منظمتنا كرست أثناءها طاقتها بنجاح اعترف به الجميع لتنظيم المجتمع الدولي.
    Tienen, sin embargo, su propia definición de lo que se considera organización de la sociedad civil, que difiere de la que figura en el informe de la Dependencia Común de Inspección. UN إلا أن لديهم تعريفهم الخاص لمنظمات المجتمع المدني الذي يختلف عن التعريف المقترح في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deben asegurarse de que todas las organizaciones dispongan de fácil acceso a información clave sobre los asociados en la ejecución, como por ejemplo los gastos desglosados por finalidad (programas, proyectos, actividades, etc.), modalidad (entidad pública nacional, ONG/organización de la sociedad civil, etc.) y evaluación del desempeño. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يتأكدوا من أن المعلومات الرئيسية عن شركاء التنفيذ، من قبيل النفقات حسب الغرض (البرنامج أو المشروع أو النشاط، وما إلى ذلك) وعن الأسلوب المُتَّبع (كيان حكومي وطني أو منظمة غير حكومية/هيئة من هيئات المجتمع المدني، وما إلى ذلك) وعن تقييم أدائهم، ميسّرة في كل مؤسسة.
    En 2010, Sodalitas se adhirió al Pacto Mundial de las Naciones Unidas como organización de la sociedad civil. UN في عام 2010، انضمت المنظمة إلى الاتفاق العالمي للأمم المتحدة باعتبارها إحدى منظمات المجتمع المدني.
    También lamenta que en la preparación del informe no haya participado ninguna organización de la sociedad civil. UN كما تأسف لعدم مشاركة أي منظمة من منظمات المجتمع المدني في إعداد التقرير.
    También lamenta que en la preparación del informe no haya participado ninguna organización de la sociedad civil. UN كما تأسف لعدم مشاركة أي منظمة من منظمات المجتمع المدني في إعداد التقرير.
    También se ha recibido un mensaje de Presbyterian Ministry at the United Nations, una organización de la sociedad civil. UN ووردت رسالة أيضا من الكنيسة المشيخية في الأمم المتحدة، وهي منظمة من منظمات المجتمع المدني.
    El Ministerio de Justicia podía iniciar la disolución de una organización de la sociedad civil tras haber enviado dos cartas de advertencia en un año. UN وبإمكان وزارة العدل حلّ منظمة من منظمات المجتمع المدني بعد توجيه إنذارين إليها في عام واحد.
    Ningún gobierno, institución privada ni organización de la sociedad civil puede lograr este objetivo por sí solo. UN وليس بوسع حكومة واحدة أو مؤسسة خاصة واحدة أو منظمة من منظمات المجتمع المدني وحدها تحقيق ذلك.
    Además, en cooperación con los Voluntarios de las Naciones Unidas, el PNUD continuó prestando apoyo al proyecto de organización de la sociedad civil, que ha proporcionado subvenciones para aumentar la capacidad de 21 organizaciones de la sociedad civil. UN وفضلا عن ذلك، استمر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتعاون مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة، في دعم مشروع منظمات المجتمع المدني، الذي قدم منحا لتعزيز قدرات 21 منظمة من منظمات المجتمع المدني.
    En todos se respalda la organización de la sociedad civil y las diversas partes que la integran. UN وتساند جميع التقارير تنظيم المجتمع المدني والعناصر المختلفة التي يتألف منها.
    Además, las mujeres se han convertido en víctimas de ataques violentos debido a sus éxitos en la organización de la sociedad civil. UN وكذلك أصبحت النساء هدفا لهجمات عنيفة بسبب قيادتهن الناجحة في تنظيم المجتمع المدني.
    La segunda categoría comprende la organización de la sociedad civil y la participación de la población en la adopción de decisiones relativas a la lucha contra la desertificación y al desarrollo. UN والفئة الثانية مخصصة لتنظيم المجتمع المدني ومشاركة السكان في صنع القرارات التي تتعلق بمكافحة التصحر وتحقيق التنمية.
    La percepción de que el sistema económico no beneficia a todos por igual y, en particular, que el crecimiento económico no crea los puestos de trabajo necesarios para una población en crecimiento, suele estar en la base del malestar social y el descontento con las instituciones políticas y minar la confianza en la democracia como forma eficaz y justa de organización de la sociedad. UN فمفهوم أن النظام الاقتصادي لا يفيد الجميع بصورة متساوية، وأن النمو الاقتصادي بالتحديد لا يخلق الوظائف اللازمة للأعداد المتزايدة من السكان، يمثل في أغلب الأحيان السبب الجذري للاضطرابات الاجتماعية وعدم الرضا عن المؤسسات السياسية، وتهافت الثقة في الديمقراطية كشكل عادل وكفء لتنظيم المجتمع.
    De ellos, uno declaró que ninguna organización de la sociedad civil y ninguna institución de ciencia y tecnología participaba en ese tipo de actividades. UN ولم يبلغ أحد هذه البلدان عن أي مشاركة لمنظمات المجتمع المدني أو مؤسسات العلم والتكنولوجيا.
    Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deben asegurarse de que todas las organizaciones dispongan de fácil acceso a información clave sobre los asociados en la aplicación, como por ejemplo los gastos desglosados por finalidad (programas, proyectos, actividades, etc.), modalidad (entidad pública nacional, ONG/organización de la sociedad civil, etc.) y evaluación del desempeño. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يتأكدوا من أن المعلومات الرئيسية عن شركاء التنفيذ، من قبيل النفقات حسب الغرض (البرنامج أو المشروع أو النشاط، وما إلى ذلك) وعن الأسلوب المُتبع (كيان حكومي وطني أو منظمة غير حكومية/هيئة من هيئات المجتمع المدني، وما إلى ذلك) وعن تقييم أدائهم، ميسّرة في كل مؤسسة.
    La Red de Justicia Económica de Malawi, una organización de la sociedad civil, analiza anualmente el presupuesto nacional. UN وتقوم شبكة العدالة الاقتصادية في ملاوي، وهي إحدى منظمات المجتمع المدني، بتحليل الميزانية الوطنية على أساس سنوي.
    b) La siguiente organización de la sociedad civil: Federación Mundial de Asociaciones pro Naciones Unidas. UN (ب) منظمة المجتمع المدني التالية المشاركة في النقاش: الاتحاد العالمي لرابطات الأمم المتحدة.
    El Gobierno ha establecido la Sociedad Nacional de Derechos Humanos, una organización de la sociedad civil que realiza una labor de concienciación y de asistencia, especialmente para mejorar la situación de los detenidos y de las personas discapacitadas. UN وقد أنشأت الحكومة الجمعية الوطنية لحقوق الإنسان، وهي من منظمات المجتمع المدني، وتقوم بالتوعية وتقديم العون، من أجل العمل تحديدا على تحسين حالة المحتجزين والمعوقين.
    El Consejo Misionero Indígena, organización de la sociedad civil, calcula que en 2007 se dio muerte a 58 indígenas en el Brasil, 35 de ellos en Mato Grosso do Sul. UN ويقدر مجلس السكان الأصليين التبشيري، وهو منظمة مجتمع مدني، أنه جرى، في عام 2007، اغتيال 58 هندياً في البرازيل، منهم 35 في ماتو غروسو سول(33).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more