Un equipo de más de 30 santalucenses ayudó en la Organización del proceso electoral y asistió en la supervisión de las elecciones. | UN | فقد ساعد فريق مؤلف من أكثر من ٣٠ من مواطني سانت لوسيا في تنظيم العملية الانتخابية وفي مراقبة الانتخابات. |
Documento de antecedentes para el taller sobre la Organización del proceso intergubernamental. | UN | ورقة معلومات أساسية لحلقة العمل بشأن تنظيم العملية الحكومية الدولية. |
A/CN.9/410 Arbitraje comercial internacional: proyecto de Notas sobre Organización del proceso arbitral | UN | 014/9.NC/A التحكيم التجاري الدولي: مشروع ملحوظات عن تنظيم إجراءات التحكيم |
Por lo que atañe al proyecto de Notas sobre Organización del proceso arbitral, Austria apoya decididamente la labor de la CNUDMI. | UN | ٣٦ - وفيما يتعلق بمشروع الملحوظات عن تنظيم إجراءات التحكيم، قالت إن النمسا تؤيد أعمال اللجنة تأييدا راسخا. |
En el año 1990 esta augusta Asamblea aprobó la resolución 45/2, que permitió la colaboración de las Naciones Unidas en la Organización del proceso electoral que culminó con la elección democrática del Presidente Jean Bertrand Aristide. | UN | في عام ١٩٩٠، اتخذت الجمعية العامة القرار ٤٥/٢ الذي أذنت فيه لﻷمم المتحدة بالتعاون في تنظيم عملية الانتخابات في هايتي التي أدت الى انتخاب الرئيس جان برتراند أريستيد بطريقة ديمقراطية. |
Informe acerca del seminario del período de sesiones sobre la Organización del proceso intergubernamental. | UN | تقرير عن حلقة العمل المعقودة بشأن تنظيم العملية الحكومية الدولية. |
Al mismo tiempo, la comunidad internacional debe estar dispuesta a desempeñar una función más importante en la Organización del proceso electoral a fin de asegurar su éxito. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي للمجتمع الدولي أن يتأهب لأداء دور أكبر في تنظيم العملية الانتخابية ضمانا لنجاحها. |
En él también se determinan las medidas que podrían adoptarse a fin de poner en práctica las opciones que existen para mejorar la Organización del proceso intergubernamental. | UN | كما أنها تحدد الخطوات التي يمكن اتخاذها لتنفيذ الخيارات الموجودة من أجل تحسين تنظيم العملية الحكومية الدولية. |
12. El propósito de agrupar o combinar temas del programa similares o conexos es el de hacer más eficiente la Organización del proceso intergubernamental. | UN | 12- إن الهدف من تجميع أو توحيد بنود مماثلة أو مترابطة في جداول الأعمال هو ترشيد تنظيم العملية الحكومية الدولية. |
Siempre con el mismo espíritu, Hungría acaba de expre-sar su disposición a contribuir a la Organización del proceso electoral sudafricano y a enviar observadores dentro del marco del esfuerzo internacional coordinado por las Naciones Unidas. | UN | وانطلاقا من نفس الروح، أعربت هنغاريا عن استعدادها للمساعدة في تنظيم العملية الانتخابية في جنوب افريقيا، وارسال مراقبين في إطار الجهد الدولي الذي تنسقه اﻷمم المتحدة. |
C. Organización del proceso intergubernamental | UN | جيم- تنظيم العملية الحكومية الدولية 91 -94 19 |
C. Aprobación de las Notas de la CNUDMI sobre Organización del proceso arbitral | UN | اعتماد ملحوظات لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي عن تنظيم إجراءات التحكيم |
4. Arbitraje comercial internacional: proyecto de Notas sobre la Organización del proceso arbitral. | UN | ٤ - التحكيم التجاري الدولي: مشاريع مذكرات بشأن تنظيم إجراءات التحكيم. |
Además, debería aprobar definitivamente el proyecto revisado de notas sobre Organización del proceso arbitral. | UN | كما ينبغي أن تعتمد مشروع الملاحظات على تنظيم إجراءات التحكيم في شكل نهائي. |
Es asimismo motivo de satisfacción la aprobación de las Notas sobre Organización del proceso arbitral. | UN | كما لاحظت بارتياح الموافقة على مذكرات اﻷونسيترال بشأن تنظيم إجراءات التحكيم. |
A ese respecto, el orador encomia la aprobación de las Notas de la CNUDMI sobre Organización del proceso arbitral. | UN | وقال إن وفده يرحب باعتماد مذكرات اﻷونسيترال بشأن تنظيم إجراءات التحكيم. |
En virtud del requisito de reducir la contaminación en la fuente, la prevención de la contaminación exige a priori que se introduzcan cambios en la tecnología o en la Organización del proceso de producción o en ambas. | UN | وبمقتضى شرط تخفيض التلوث من مصدره، فإن الوقاية من التلوث تقتضي مسبقا إدخال تغيير إما على التكنولوجيا أو على تنظيم عملية الانتاج، أو عليهما معا. |
El OSE podrá, entre otras cosas, y sobre la base del actual proceso de examen de las comunicaciones nacionales de las Partes del anexo I, formular recomendaciones acerca de la Organización del proceso de examen en el futuro. | UN | ويمكن للهيئة الفرعية للتنفيذ، في جملة أمور، إبداء توصيات، استنادا إلى عملية الاستعراض الراهنة للبلاغات الوطنية المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول، بشأن تنظيم عملية استعراض مقبلة. |
Sin embargo, a efectos de la preparación de las medidas de Organización del proceso preparatorio, el Secretario General ha prestado especial atención a los párrafos 3, 4 y 5. | UN | ولكن ﻷغراض وضع الترتيبات التنظيمية للعملية التحضيرية ، أولى اﻷمين العام اهتماما خاصا للفقرات ٣ و ٤ و ٥. ـ |
En el párrafo 46 de la parte dispositiva del proyecto de resolución se prevé la Organización del proceso preparatorio del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, que ha de celebrarse en el año 2000 para realizar un estudio y una evaluación generales de la aplicación de los resultados de la Cumbre. | UN | وتقضي الفقرة ٤٦ من منطوق مشروع القرار بتنظيم العملية التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستعقد في عام ٢٠٠٠ ﻹجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة. |
Los Estados Unidos están convencidos de la utilidad del proyecto de notas sobre Organización del proceso arbitral, que la Comisión deberá examinar en su próximo período de sesiones. | UN | ٢٣ - وقالت إن الولايات المتحدة على اقتناع بجدوى مشروع المذكرة الخاصة بتنظيم إجراءات التحكيم والتي من المقرر أن تَفرغ اﻷونسيترال من بحثها في دورتها القادمة. |
3. Decide asimismo que se determinen lo antes posible, en su quincuagésimo quinto período de sesiones, las fechas exactas del período extraordinario de sesiones y las modalidades, la participación y la Organización del proceso preparatorio y el período extraordinario de sesiones; | UN | 3 - تقرر أيضا الانتهاء من تعيين التاريخ المحدد للدورة الاستثنائية فضلا عن إجراءات العملية التحضيرية للدورة الاستثنائية والمشاركة فيهما وتنظيمهما، في أقرب فرصة ممكنة، في دورتها الخامسة والخمسين؛ |
Notas de la CNUDMI sobre la Organización del proceso arbitral (1996)s | UN | اتفاقية الأمم المتحدة بشأن إحالة المستحقات في التجارة الدولية (2001)(ق) |
Se sugirió, y la Comisión estuvo de acuerdo, que se suprimiesen los párrafos 87 y 88, ya que no trataban de la Organización del proceso arbitral. | UN | ٧٦٣ - أبدي اقتراح وافقت عليه اللجنة ويدعو الى حذف الفقرتين ٧٨ و ٨٨ ﻷنهما لا تتطرقان الى تنظيم اجراءات التحكيم. |
En enero de 2000, la Comisión Económica para África organizó una reunión de alto nivel de las partes interesadas sobre desarrollo sostenible en la que se estudiaron y recomendaron medidas básicas para la Organización del proceso africano de preparación para el examen que se realizará en 2002. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2000 نظمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا اجتماعا رفيع المستوى لأصحاب المصلحة بشأن التنمية المستدامة، نظر في الخطوات الأساسية لتنظيم العملية التحضيرية الأفريقية لاستعراض عام 2002، وأوصى باتخاذ الخطوات الرئيسية. |