"organizaciones de desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنظمات الإنمائية
        
    • منظمات إنمائية
        
    • المنظمات اﻻنمائية
        
    • والمنظمات الإنمائية
        
    • المؤسسات اﻹنمائية
        
    • منظمات تنمية
        
    • من منظمات التنمية
        
    • ومنظمات التنمية
        
    • ينطبق على النص
        
    • المتحدة اﻻنمائية
        
    - Número de reuniones con organizaciones de desarrollo y donantes para tratar las necesidades no satisfechas; UN عدد الاجتماعات التي عُقدت مع المنظمات الإنمائية والجهات المانحة بشأن
    ¿Qué orientaciones estratégicas deben adoptar las organizaciones de desarrollo y las instituciones financieras para reforzar su apoyo a la aplicación de la CLD? UN ما هي الاتجاهات الاستراتيجية التي ينبغي أن تعتمدها المنظمات الإنمائية والمؤسسات المالية لتعزيز دعمها لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر؟
    En su informe, el Secretario General también hace mención a la contribución de las organizaciones de desarrollo al ocuparse de las causas profundas del conflicto. UN ويذكر الأمين العام أيضا في تقريره، الإسهامات التي تقدمها المنظمات الإنمائية في التصدي للأسباب الجذرية للصراع.
    Sé que muchas organizaciones de desarrollo ya consideran la violencia contra la infancia como una de sus principales prioridades. UN إنني أعرف منظمات إنمائية عديدة تعتبر العنف ضد الأطفال أولويتها العليا.
    Al variar sus prácticas de programación en esas esferas de corto plazo a mediano plazo, el ACNUR lograría un enfoque más integrado y complementario con las organizaciones de desarrollo. UN وبإمكان المفوضية، عن طريق تعديل ممارساتها البرنامجية في تلك المجالات من اﻷجل القصير إلى اﻷجل المتوسط، أن تحقق نهجا أكثر اندماجا وتكاملا مع المنظمات اﻹنمائية.
    Nos complace la ampliación del programa y encomiamos al Organismo por haber establecido asociaciones con organizaciones de desarrollo internacionales y regionales. UN ونشعر بالسرور لتوسيع البرنامج، ونشيد بالوكالة على إقامة شراكات مع المنظمات الدولية والوطنية والمنظمات الإنمائية.
    La Oficina trabajó con organizaciones de desarrollo para integrar los derechos humanos, concentrándose concretamente en las obligaciones en materia de derechos humanos con miras a reforzar la rendición de cuentas. UN وعمل المكتب مع المنظمات الإنمائية على إدماج حقوق الإنسان، وبالخصوص التركيز على الالتزامات بهدف تعزيز المساءلة.
    Desde 2000 el conflicto entre la insurgencia maoista y la contrainsurgencia ha alcanzado niveles de mortalidad e intensidad históricos, lo que dificulta aún más el funcionamiento de las organizaciones de desarrollo en comunidades rurales remotas. UN فمنذ عام 2000، بلغت حدة حركة العصيان الماوية وتدابير مكافحتها والخسائر الناجمة عنهما في الأرواح أشدها، مما زاد من صعوبة عمل المنظمات الإنمائية في المجتمعات المحلية الريفية في المناطق النائية.
    Algunos delegados sugirieron que las organizaciones de desarrollo, como el Banco Mundial, podrían aportar recursos financieros a la IASB. UN واقترح بعض المندوبين أن تساهم المنظمات الإنمائية مثل البنك الدولي بموارد مالية تقدم إلى المجلس الدولي لمعايير المحاسبة.
    Encomiamos al Organismo por la creación de asociaciones con organizaciones de desarrollo internacionales y regionales a fin de formar mayores sinergias. UN ونشيد بالوكالة على إقامة شراكات مع المنظمات الإنمائية الدولية والإقليمية لتطوير قدر أكبر من التآزر.
    :: Recomendar normas de preservación de la información reunida por las organizaciones de desarrollo en sus actividades de investigación y proyectos de desarrollo. UN :: التوصية بالمعايير لتحديث المعلومات التي تجمعها المنظمات الإنمائية عن طريق أنشطتها البحثية ومشاريعها الإنمائية.
    Para cubrir dichas necesidades, las organizaciones de desarrollo y los organismos gubernamentales deberían actuar lo antes posible y no esperar a que se resuelvan los conflictos. UN ومن أجل تلبية تلك الاحتياجات، ينبغي أن تعمل المنظمات الإنمائية والوكالات الحكومية في أقرب وقت ممكن بدلاً من الانتظار حتى تُحَل النزاعات.
    En este sentido, señaló a la atención la Reunión de Ministros de Finanzas y Ministros de Planificación y Desarrollo Económico celebrada recientemente en Addis Abeba, en la que se había destacado la necesidad de poner a disposición de las organizaciones de desarrollo recursos financieros y técnicos adecuados. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى اجتماع وزراء المالية ووزراء التخطيط والتنمية الاقتصادية الذي انعقد في أديس أبابا وشدد على ضرورة تزويد المنظمات الإنمائية بالموارد المالية والتقنية الكافية.
    20. Recomienda que estas organizaciones de desarrollo e instituciones financieras internacionales: UN 20- يوصي هذه المنظمات الإنمائية والمؤسسات المالية الدولية بالقيام بما يلي:
    Administración: Miembro de la junta de organizaciones de desarrollo. UN :: الإدارة: عضو في مجالس إدارات منظمات إنمائية
    Cuando se constituyen empresas controladas por los agricultores y las dirigen organizaciones no gubernamentales, organizaciones de desarrollo o el sector público, tal vez sea conveniente fijar un plazo al apoyo externo. UN وعندما تُنشأ مؤسسات يديرها المزارعون من جانب منظمات غير حكومية أو منظمات إنمائية أو القطاع العام، قد يكون من المستصوب وضع جدول زمني لوقف الدعم الخارجي.
    Reconoció que muchos organismos de las Naciones Unidas habían interrumpido sus operaciones en el país, pero debía hacerse una distinción entre las organizaciones de desarrollo y las humanitarias. UN واعترفت بأن كثيرا من وكالات اﻷمم المتحدة قد أوقفت عملياتها هناك، إلا أنه ينبغي التمييز بين المنظمات اﻹنمائية واﻹنسانية.
    En cambio, también es imprescindible que las personas con discapacidad estén cada vez más representadas en la gestión de las actividades y organizaciones de desarrollo en todos los niveles. UN بل لا بد من زيادة تمثيل الأشخاص ذوي الإعاقة في إدارة الأنشطة والمنظمات الإنمائية على المستويات كافة.
    También es positivo que las instituciones de Bretton Wodds se propongan colaborar más de cerca con las organizaciones de desarrollo del sistema de las Naciones Unidas. UN وذكرت أن من المناسب كذلك أن تسعى مؤسسات بريتون وودز الى التعاون بصورة أوثق مع المؤسسات اﻹنمائية في منظومة اﻷمم المتحدة.
    1. organizaciones de desarrollo empresarial del UN ١ - منظمات تنمية اﻷعمال التجارية التابعة للقطاع التعاوني
    En 1994-1995, había registradas 692 organizaciones de desarrollo social, 238 de las cuales estaban dedicadas a la infancia y 212 a la mujer. UN وكان مسجلا في ٤٩٩١-٥٩٩١ ما مجموعه ٢٩٦ من منظمات التنمية الاجتماعية، منها ٨٣٢ منظمة تعمل من أجل الطفل و٢١٢ منظمة تعمل من أجل المرأة.
    El cuestionario se distribuyó a 1.559 asociaciones campesinas, organizaciones de desarrollo rural, institutos de investigación, organizaciones no gubernamentales y órganos públicos. UN ووزع الاستبيان على ٥٥٩ ١ من رابطات المزارعين، ومنظمات التنمية الريفية، ومعاهد البحوث، والمنظمات غير الحكومية، والهيئات الحكومية.
    17. Se han utilizado las siguientes abreviaturas: AGFUND Programa Árabe del Golfo para las organizaciones de desarrollo de las Naciones Unidas UN ١٧ - محتوى هذه الفقرة لا ينطبق على النص العربي ﻷنه يتعلق بالاختصارات الانكليزية المستخدمة في بقية النص.
    Junto con el Programa Arabe del Golfo para las organizaciones de desarrollo de las Naciones Unidas (AGFUND) ha empezado a ejecutarse un proyecto relacionado con la explotación de menores. UN وبدأ العمل مع برنامج الخليج العربي لدعم منظمات اﻷمم المتحدة اﻹنمائية في مشروع يتعلق بتشغيل اﻷطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more