"organizaciones de la sociedad civil que" - Translation from Spanish to Arabic

    • منظمات المجتمع المدني التي
        
    • لمنظمات المجتمع المدني التي
        
    • منظمات المجتمع المدني الذين
        
    • من منظمات المجتمع المدني
        
    • منظمة مجتمع مدني تعمل
        
    • منظمات المجتمع المدني المعنية
        
    • ومنظمات المجتمع المدني التي
        
    • بمنظمات المجتمع المدني التي
        
    Existen muchas organizaciones de la sociedad civil que apoyan la ejecución de programas educativos. UN هناك العديد من منظمات المجتمع المدني التي تدعم تنفيذ البرامج الموجهة للتعليم.
    v) Número de organizaciones de la sociedad civil que participan activamente cada año en las actividades de observación de las medidas gubernamentales UN عام 2011: 12 ' 5` عدد منظمات المجتمع المدني التي تشارك مشاركة فعلية كل عام في مراقبة أعمال الحكومة
    Los resultados incluyeron el fortalecimiento de las organizaciones de la sociedad civil que se ocupan de la pobreza. UN وشملت النتائج المحققة تعزيز منظمات المجتمع المدني التي تعالج الفقر.
    Agradece a las organizaciones de la sociedad civil que le han presentado información sobre casos urgentes. UN وهو يدين بالعرفان لمنظمات المجتمع المدني التي قدمت لـه معلومات بشأن الحالات الملحّة.
    Habló con miembros de un elevado número de organizaciones de la sociedad civil que expresaron diversas opiniones, entrevistó a testigos de 57 incidentes en que se cometieron 96 ejecuciones extrajudiciales y también recibió expedientes relacionados con un total de 271 ejecuciones extrajudiciales. UN وقد تحدث إلى عدد كبير من منظمات المجتمع المدني التي لها آراء متنوعة، واستجوب شهود 57 حادثة تتعلق بـ 96 حالة إعدام خارج نطاق القضاء، وتلقى أيضا ملفات تتعلق بما مجموعه 271 إعداما خارج نطاق القضاء.
    También sugirió que el Gobierno apoyara a las organizaciones de la sociedad civil que impartían educación básica y que las incorporara a un diálogo permanente y abierto. UN واقترحت أيضاً أن تدعم الحكومة منظمات المجتمع المدني التي تقدم خدمات التعليم الأساسي وتشركها في إطار حوار دائم ومفتوح.
    También hay una serie de organizaciones de la sociedad civil que trabajan por mejorar la situación de los niños vulnerables. UN وهناك أيضا عدد من منظمات المجتمع المدني التي تعمل في مجال العناية بالأطفال المعرضين للمخاطر.
    Existe además supervisón por parte de las organizaciones de la sociedad civil, que trabajan con arreglo a un mecanismo de cooperación y participación. UN فضلاً عن رقابة منظمات المجتمع المدني التي تعمل من خلال آلية من التعاون والشراكة.
    :: Mantener la cohesión y la unidad del grupo de las organizaciones de la sociedad civil, que iniciaron el proceso UN :: الحفاظ على تماسك ووحدة مجموعة منظمات المجتمع المدني التي بادرت بهذه العملية
    Debería abarcar no sólo a los beneficiarios sino también a las organizaciones de la sociedad civil que pueden cumplir un papel en la defensa de los derechos de las personas de edad. UN فلا ينبغي أن تشمل المستفيدين فحسب بل عليها أن تضم أيضاً منظمات المجتمع المدني التي قد تساهم في مناصرة حقوق المسنين.
    En el proceso también se contó con el asesoramiento de un grupo de organizaciones de la sociedad civil que se ofrecieron a prestar asistencia. UN واستفادت العملية أيضاً من رأي مجموعة من منظمات المجتمع المدني التي تطوعت لتقديم مساعدتها.
    v) Mayor número de organizaciones de la sociedad civil que participan activamente al año en las actividades de observación de las medidas gubernamentales UN الهدف لعام 2012: 12 ' 5` ارتفاع عدد منظمات المجتمع المدني التي تشارك مشاركة فعلية كل عام في مراقبة أعمال الحكومة
    Las organizaciones de la sociedad civil que se dedican al bienestar de los trabajadores migratorios ofrecen periódicamente comentarios y sugerencias al Ministerio de Trabajo. UN وتقدم منظمات المجتمع المدني التي تعمل في مجال رعاية العمال المهاجرين تعليقات واقتراحات بانتظام إلى وزارة القوة العاملة.
    - Estas estructuras trabajan en colaboración con las organizaciones de la sociedad civil que promueven las cuestiones de género. UN - تعمل هذه الهياكل في شراكة مع منظمات المجتمع المدني التي تُعنى بتعزيز المساواة بين الجنسين.
    50. La declaración de las organizaciones de la sociedad civil que participaron en la Conferencia figura en el anexo IV. UN 50- ويرد في المرفق الرابع بهذا التقرير الإعلان الصادر عن منظمات المجتمع المدني التي شاركت في المؤتمر.
    Declaración de las organizaciones de la sociedad civil que asistieron al décimo período de sesiones de la Conferencia de las Partes UN إعلان منظمات المجتمع المدني التي حضرت الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف
    Los Estados partes deberían otorgar especial importancia al desarrollo de la capacidad de las organizaciones de la sociedad civil que se ocupan de las cuestiones relacionadas con la discapacidad. UN وينبغي أن تولي الدول الأطراف أهمية خاصة لبناء قدرات منظمات المجتمع المدني التي تعنى بالمسائل المتعلقة بالإعاقة.
    El UNIFEM también prestó apoyo técnico y financiero a organizaciones de la sociedad civil que promueven los derechos de la mujer y prestan servicios jurídicos. UN كذلك قدم البرنامج الدعم التقني والمالي لمنظمات المجتمع المدني التي تدافع عن حقوق المرأة وتقدم الخدمات القانونية لها.
    Un segundo documento fue sometido de nuevo a la evaluación de las Áreas del INAMU y sometido a consulta con 14 representantes de organizaciones de la sociedad civil que asistieron al Foro Consultivo convocado por el Mecanismo Nacional el 27 de setiembre de 2002. UN وقدمت وثيقة ثانية من جديد إلى أجهزة المعهد لتقييمها، وطرحت للتشاور على 14 من ممثلي منظمات المجتمع المدني الذين حضروا المنتدى التشاوري الذي دعت الآلية الوطنية إلى عقده في 27 أيلول/سبتمبر 2002().
    40. A fin de reforzar la capacidad de la sociedad civil para contribuir a la aplicación de la Convención y de su mecanismo de examen, la UNODC continuó su serie de actividades de capacitación, organizadas juntamente con la Coalición de la sociedad civil en apoyo a la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, una red de más de 340 organizaciones de la sociedad civil que promueven la Convención contra la Corrupción. UN 40- وبغية تعزيز قدرة المجتمع المدني على المساهمة في تنفيذ الاتفاقية وآلية استعراضها، واصل المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة تنفيذ سلسلة الدورات التدريبية التي يشارك في تنظيمها التحالف المعني باتفاقية مكافحة الفساد، وهو عبارة عن شبكة تضم أكثر من 340 منظمة مجتمع مدني تعمل على الترويج للاتفاقية.
    Participaron activamente en su redacción un total de 350 organizaciones de la sociedad civil que se ocupan directamente de las cuestiones relativas al agua. UN وفي المجموع، فقد شارك بالفعل في صياغة البيان 350 منظمة من منظمات المجتمع المدني المعنية بقضايا المياه بشكل مباشر.
    organizaciones de la sociedad civil que se ocupan de la calidad de los programas televisivos están colaborando con el Ministerio de Justicia en el examen de los criterios de clasificación. UN ومنظمات المجتمع المدني التي تهتم بنوعية ما يقدمه التلفزيون تتعاون مع وزارة العدل في العمل على تنقيح معايير التصنيف.
    19. Se invitará a la Junta a que renueve la acreditación para la XIII UNCTAD de las organizaciones de la sociedad civil que fueron acreditadas para la XII UNCTAD y que participaron en ella, sobre la base de una lista que será preparada por la secretaría de la UNCTAD. UN 19- وفيما يتعلق بمنظمات المجتمع المدني التي اعتُمدت وشاركت في الأونكتاد الثاني عشر، سيُدعى المجلس إلى استعراض اعتمادها للمشاركة في الأونكتاد الثالث عشر استناداً إلى قائمة ستُعِدها أمانة الأونكتاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more