"organizaciones no gubernamentales de derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق
        
    • المنظمات غير الحكومية لحقوق
        
    • منظمات غير حكومية معنية بحقوق
        
    • منظمات غير حكومية لحقوق
        
    • منظمة غير حكومية معنية بحقوق
        
    • والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق
        
    • المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق
        
    • بالمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق
        
    • بالمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق
        
    • المنظمات غير الحكومية العريقة المعنية بحقوق
        
    • والمنظمات غير الحكومية لحقوق
        
    • ومنظمات غير حكومية معنية بحقوق
        
    • لمنظمات غير حكومية لحقوق
        
    • منظمات غير حكومية في مجال حقوق
        
    Los funcionarios gubernamentales en general también reconocieron la importante función de las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos. UN ويعترف المسؤولون الحكوميون عامة بالدور الهام الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان.
    En este ámbito, las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos, son una expresión muy importante. UN وتتجلى هاتان الصفتان خير تجل في المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان.
    Antes de las elecciones, las asociaciones, en especial las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos y los partidos políticos, eran víctimas de acoso e intimidación generalizados. UN إذ كانت الجمعيات، وخاصة المنظمات غير الحكومية لحقوق اﻹنسان واﻷحزاب السياسية، خاضعة ﻷنواع المضايقات والتهديدات التي كانت منتشرة بصورة واسعة قبل الانتخابات.
    organizaciones no gubernamentales de derechos humanos de Croacia y UN منظمات غير حكومية معنية بحقوق الانســــان
    Se están estableciendo organizaciones no gubernamentales de derechos humanos, y el clima político del país se caracteriza por una falta casi total de partidos y movimientos extremistas. UN ويجري إنشاء منظمات غير حكومية لحقوق اﻹنسان، كما يتسم المناخ السياسي للبلد بالانعدام التام تقريبا لوجود أحزاب وحركات متطرفة.
    La Oficina ha preparado un informe pormenorizado sobre las necesidades de las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos y las esferas en que debe prestarse asistencia. UN وقد أعدّ مكتب كمبوديا تقريراً متعمقاً يفصل احتياجات المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان ومجالات المساعدة.
    La energía y la competencia de las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos también dan pie a esperar que la situación mejore en el futuro. UN كما أن في نشاط وكفاءة المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان علامات طيبة على طريق المستقبل.
    Anexo: Subvenciones a proyectos de las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos en 1998. . . . . . . . . . 24 UN المرفق: المنح المقدمة إلى مشاريع المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان في عام 1998 23
    Anexo SUBVENCIONES A PROYECTOS DE LAS organizaciones no gubernamentales de derechos HUMANOS EN 1998 UN المنح المقدمة إلى مشاريع المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان في عام 1998
    - Colaboración con las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos; UN إقامة اتصال مع المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان؛
    VI. ASISTENCIA A LAS organizaciones no gubernamentales de derechos HUMANOS 34 - 36 10 UN سادساً- المساعدة المقدمة إلى المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان 34-36 10
    organizaciones no gubernamentales de derechos humanos UN المنظمات غير الحكومية لحقوق اﻹنسان
    Tomaron parte en la capacitación 34 participantes que representaban a organizaciones no gubernamentales de derechos humanos y organizaciones de medios de difusión de la zona de Bamenda. UN واشترك في هذا التدريب 34 شخصا يمثلون المنظمات غير الحكومية لحقوق الإنسان والمنظمات الإعلامية في منطقة بامندا.
    organizaciones no gubernamentales de derechos humanos UN المنظمات غير الحكومية لحقوق الإنسان
    - Participó en seminarios y grupos de debate organizados en El Cairo por organizaciones no gubernamentales de derechos humanos UN - شارك في حلقاتٍ دراسية ومجموعات مناقشة نظمتها في القاهرة منظمات غير حكومية معنية بحقوق الإنسان
    6. El Relator Especial mantuvo asimismo conversaciones con representantes de varias organizaciones no gubernamentales de derechos humanos. UN ٦ - كما اجتمع المقرر الخاص وأجرى مناقشات مع ممثلي عدة منظمات غير حكومية معنية بحقوق اﻹنسان.
    86. Se debería alentar un clima propicio para la creación de organizaciones no gubernamentales de derechos humanos que puedan contribuir activamente. UN ٦٨- وينبغي التشجيع على تأمين ظروف مؤاتية ﻹنشاء منظمات غير حكومية لحقوق اﻹنسان، بحيث تتمكن من تقديم مساهمة فعالة.
    39. Por último, se hizo también referencia a los actos de intimidación, hostigamiento y represalias de que son víctimas miembros de organizaciones no gubernamentales de derechos humanos. UN 39- وأخيراً، أُشير أيضاً إلى أعمال تخويف ومضايقة وانتقام ضد أعضاء في منظمات غير حكومية لحقوق الإنسان.
    15. El 21 de febrero de 1999 el Relator Especial se reunió en Goma con unas 20 organizaciones no gubernamentales de derechos humanos de Kivu meridional. UN 15- اجتمع المقرر الخاص، في 21 شباط/فبراير 1999 في جوما، مع نحو 20 منظمة غير حكومية معنية بحقوق الإنسان من جنوب كيفو.
    Se hizo una amplia distribución del comunicado de prensa entre los medios de comunicación, organizaciones no gubernamentales de derechos humanos y ministerios. UN ووزع البيان الصحفي على نطاق واسع على وسائط اﻹعلام، والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان، والوزارات الحكومية.
    Por último, señala que lejos de crear obstáculos que impiden la labor de las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos, el Gobierno de Argelia ha recibido a varias misiones que representaban a dichas organizaciones. UN واختتم كلمته موضحا أن حكومته بدلا من أن تخلق العقبات التي تعوق عمل المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق اﻹنسان، فإنها استقبلت عددا من البعثات الممثلة لهذه المنظمات.
    146. El Representante Especial acoge con beneplácito el hecho de que los presos de la cárcel de Battambang tengan acceso a las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos. UN ١٤٦ - ويرحب الممثل الخاص بكونه اتيحت للمساجين في سجن باتامبانغ فرصة للاتصال بالمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان.
    :: Organización de un seminario nacional y cuatro sectoriales sobre la estrategia y el plan de acción en materia de derechos humanos para funcionarios gubernamentales y organizaciones no gubernamentales de derechos humanos UN :: عقد حلقة عمل وطنية واحدة وأربع حلقات عمل قطاعية عن استراتيجية وخطة عمل حقوق الإنسان لصالح الموظفين الحكومييـن والموظفين بالمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان
    El presente informe se refiere a dos de ellos: la insuficiente participación en ese movimiento de i) las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos y ii) los profesionales de la salud. UN ويركّز هذا التقرير على عقبتين منهما تتمثلان في قصور المشاركة في هذه الحركة من قِبل `1` المنظمات غير الحكومية العريقة المعنية بحقوق الإنسان و`2` المهنيين العاملين في مجال الصحة.
    Lamenta, además, las trabas que se ponen a las visitas de mecanismos convencionales y no convencionales de derechos humanos constituidos en el marco de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos. UN وهي تأسف أيضاً للقيود على زيارة الآليات التقليدية وغير التقليدية لحقوق الإنسان التي أنشئت في إطار منظمة الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية لحقوق الإنسان.
    El Grupo de Trabajo también se reunió con el Comité contra la Desaparición Forzada, representantes de organizaciones gubernamentales internacionales, organizaciones no gubernamentales de derechos humanos y asociaciones de familiares de desaparecidos y familiares de víctimas o testigos de desapariciones forzadas. UN كما اجتمع الفريق العامل مع اللجنة المعنية بالاختفاء القسري، وممثلين عن منظمات حكومية دولية، ومنظمات غير حكومية معنية بحقوق الإنسان، وجمعيات لأقارب المختفين وأسر ضحايا الاختفاء القسري أو الشهود عليه.
    h) La consulta del Estado parte con las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos para la preparación de su informe periódico. UN (ح) استشارة الدولة الطرف لمنظمات غير حكومية لحقوق الإنسان في إعداد تقريرها الدوري.
    Las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos también informaron de casos de censura de la prensa toda vez que se trató de informar de las infracciones o de casos de corrupción en el Gobierno. UN كما أبلغت منظمات غير حكومية في مجال حقوق الإنسان عن فرض الرقابة على الصحافة كلما بُذلت جهود للإبلاغ عن حدوث انتهاكات أو عن فساد الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more