"organizaciones regionales e internacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنظمات الإقليمية والدولية
        
    • المنظمات الدولية والإقليمية
        
    • منظمات إقليمية ودولية
        
    • والمنظمات الإقليمية والدولية
        
    • المنظمات اﻻقليمية والدولية
        
    • منظمة إقليمية ودولية
        
    • منظمات دولية وإقليمية
        
    • المنظمات الدولية واﻻقليمية
        
    • الهيئات الإقليمية والدولية
        
    • منظمات اقليمية ودولية
        
    • المنظمات الإقليمية أو الدولية
        
    • المؤسسات الإقليمية والدولية
        
    • للمنظمات الإقليمية والدولية
        
    • المنظمات الإقليمية والمنظمات الدولية
        
    • ومنظمات إقليمية ودولية
        
    Tokelau participa en organizaciones regionales e internacionales por derecho propio en la medida en que esas organizaciones prevén tal participación. UN وتشارك توكيلاو في المنظمات الإقليمية والدولية بحكم حقها الذاتي بقدر ما تتيحه تلك المنظمات من هذه المشاركة.
    Tokelau participa en organizaciones regionales e internacionales por derecho propio en la medida en que esas organizaciones prevén tal participación. UN وتشارك توكيلاو مباشرة باسمها في أعمال المنظمات الإقليمية والدولية بالقدر الذي تسمح به الأنظمة الداخلية لهذه المنظمات.
    Al seminario asistieron más de 40 participantes procedentes de 25 países de la región y de varias organizaciones regionales e internacionales. UN وحضر حلقة العمل هذه أكثر من 40 مشاركا من 25 بلدا في المنطقة ومن عدد من المنظمات الإقليمية والدولية.
    Esa responsabilidad se ha reafirmado en una serie de resoluciones aprobadas por organizaciones regionales e internacionales. UN لقد تم التأكيد على هذه المسؤولية في قرارات وإعلانات كثير من المنظمات الدولية والإقليمية.
    Asimismo, hay un número mínimo de mujeres de Tuvalu empleadas en organizaciones regionales e internacionales. UN ويوجد عدد صغير أيضاً من التوفاليات اللواتي يعملن موظفات في منظمات إقليمية ودولية.
    Esas limitaciones las tienen también las organizaciones regionales e internacionales. UN وتواجه هذه المصاعب ذاتها المنظمات الإقليمية والدولية.
    Las organizaciones regionales e internacionales deben tomar medidas e iniciativas adecuadas para promover, facilitar y sostener el diálogo entre civilizaciones. UN على المنظمات الإقليمية والدولية أن تتخذ الخطوات والمبادرات المناسبة للترويج للحوار بين الحضارات وتسهيله ومواصلته.
    Participaron en la reunión expertos nacionales de esos países y regiones, así como representantes de organizaciones regionales e internacionales. UN والتقى في هذا الاجتماع خبراء وطنيون من هذه البلدان ومن المنطقتين، فضلا عن ممثلين من المنظمات الإقليمية والدولية.
    La coordinación y la complementariedad entre las organizaciones regionales e internacionales, son además parte de las prioridades que Luxemburgo ha adoptado para su presidencia. UN وعلاوة على ذلك، فإن التنسيق والتكامل بين المنظمات الإقليمية والدولية من بين الأولويات التي اعتنقتها لكسمبرغ في رئاستها للاتحاد الأوروبي.
    y felicita a las instituciones, programas, organismos y organizaciones regionales e internacionales que ya lo hayan hecho; UN وتثني على المؤسسات والبرامج والوكالات وعلى المنظمات الإقليمية والدولية التي قامت بذلك فعلا؛
    y felicita a las instituciones, programas, organismos y organizaciones regionales e internacionales que ya lo hayan hecho; UN وتثني على المؤسسات والبرامج والوكالات وعلى المنظمات الإقليمية والدولية التي قامت بذلك فعلا؛
    Las Bahamas son miembro de organizaciones regionales e internacionales que tratan, como parte de su mandato, de las cuestiones relativas a la seguridad internacional. UN وجـزر البهاما عضـو في المنظمات الإقليمية والدولية التي تتناول مسائل الأمن الدولي كجـزء من ولايتها.
    Los Estados Partes promoverán, cuando corresponda, programas de cooperación técnica y formación junto con otras organizaciones regionales e internacionales que realicen actividades vinculadas con los objetivos y propósitos del presente Protocolo Adicional. UN تعمل الدول الأطراف، حسب الاقتضاء، على تعزيز برامج التعاون التقني والتدريب مع غيرها من المنظمات الإقليمية والدولية التي تضطلع بأنشطة لها صلة بأهداف ومقاصد هذا البروتوكول الإضافي.
    El apoyo de las organizaciones regionales e internacionales fortalecería este proceso. UN ومن شأن الدعم الذي تقدمه المنظمات الإقليمية والدولية أن يعزز هذه العملية.
    La Organización puede beneficiarse grandemente aprovechando las experiencias de una amplia variedad de organizaciones regionales e internacionales. UN يمكن أن تستفيد المنظمة استفادة كبيرة من الاستمداد من خبرات طائفة واسعة من المنظمات الإقليمية والدولية.
    Del mismo modo, la política de retribución y sanciones, ajustada a los principios objetivos en vigor en otras organizaciones regionales e internacionales, no ha sido aplicada. UN كما أن غياب تطبيق سياسة الثواب والعقاب وفق الأسس الموضوعية المعمول بها في مختلف المنظمات الدولية والإقليمية.
    Para ello, mantiene contactos con las organizaciones regionales e internacionales pertinentes y con otros países a nivel bilateral y regional. UN ويتم تحقيق ذلك بالعمل مع المنظمات الدولية والإقليمية المعنية ومع البلدان الأخرى على الصعيدين الثنائي والإقليمي.
    Naturalmente, en ese marco el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica ya ha trabajado con numerosas organizaciones regionales e internacionales. UN وبطبيعة الحال، فإن وكالة التعاون الثقافي والتقني تضطلع بالعمل فعلا في هذا السياق مع منظمات إقليمية ودولية متعددة.
    La cuestión se incluyó en el programa de foros y organizaciones regionales e internacionales a comienzos del nuevo milenio. UN وقد طرحت هذه المسألة على جدول الأعمال في المنتديات والمنظمات الإقليمية والدولية في بداية الألفية الجديدة.
    El Consejo ha establecido asimismo vínculos con organizaciones regionales e internacionales que se ocupan de esa esfera. UN وقام المجلس أيضا بتطوير صلاته مع المنظمات اﻹقليمية والدولية العاملة في هذا الميدان.
    La alianza del GCIAI incluye a 24 países en desarrollo y 22 países industrializados, 4 fundaciones privadas y 13 organizaciones regionales e internacionales que proporcionan financiación, apoyo técnico y orientación estratégica. UN وتشمل شراكة الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية 24 بلدا ناميا و22 بلدا صناعيا و4 مؤسسات خاصة و13 منظمة إقليمية ودولية توفّر التمويل والدعم التقني والتوجيه الاستراتيجي.
    Estoy seguro de que las otras organizaciones regionales e internacionales estarán dispuestas a brindar su propia contribución a esta causa. UN وأنا على يقين من أن منظمات دولية وإقليمية أخرى ستكون قادرة أيضا على تقديم إسهامها لهذه القضية.
    Quisiera mencionar brevemente la cooperación de nuestra Oficina con otras organizaciones regionales e internacionales. UN أود أن أشير بإيجاز إلى تعاون مكتبنا مع المنظمات الدولية واﻹقليمية اﻷخرى.
    B. Datos recabados de organizaciones regionales e internacionales sobre su experiencia en materia de reunión de información relativa a las drogas UN باء- البيانات المجمعة من الهيئات الإقليمية والدولية عن تجاربها في جمع البيانات ذات الصلة بالمخدرات
    El 45% de los gobiernos informantes respondió que habían realizado actividades de cooperación con organizaciones regionales e internacionales, empresas del sector privado o laboratorios forenses de ensayo, y que también había cooperado el sistema judicial. UN وأشار 45 في المائة من الحكومات التي ردت على الاستبيان إلى أنه تم تنفيذ أنشطة تعاونية مع منظمات اقليمية ودولية أو مع الصناعات الخاصة أو مع مختبرات التحاليل الشرعية، وأن النظم القضائية تعاونت أيضا.
    La Cumbre agradeció a los representantes de otras organizaciones regionales e internacionales que hubieran asistido a la reunión del año 2000. UN 36 - وقدم مؤتمر القمة شكره لممثلي المنظمات الإقليمية أو الدولية الأخرى لحضورها مؤتمر القمة عام 2000.
    El Organismo siguió colaborando con otras organizaciones regionales e internacionales en la realización de sus actividades en virtud del plan de actividades sobre seguridad nuclear. UN وواصلت الوكالة التعاون مع سائر المؤسسات الإقليمية والدولية في مجال تنفيذ أنشطتها المندرجة في سياق أنشطة خطة الأمن النووي.
    Los participantes opinaron que, mediante la colaboración, las organizaciones regionales e internacionales podrían influir profundamente en sectores de población más amplios. UN ورأى المشاركون أنه بالعمل معاً، فقد يكون للمنظمات الإقليمية والدولية تأثير رئيسي على الدوائر الانتخابية الأوسع التابعة لها.
    En los informes del Secretario General se refleja que las Naciones Unidas siguen progresando mucho en el fortalecimiento y la expansión de sus relaciones con organizaciones regionales e internacionales sobre la base de un beneficio mutuo. UN وتقارير الأمين العام تدل على أن الأمم المتحدة لا تزال تحرز تقدما كبيرا في تعميق وتوسيع علاقاتها مع المنظمات الإقليمية والمنظمات الدولية الأخرى على أساس من النفع المتبادل.
    Marruecos también ha desarrollado la cooperación triangular en cooperación con los países europeos, el Japón y las organizaciones regionales e internacionales. UN كما أقام المغرب تعاونا ثلاثيا بالاشتراك مع بلدان أوروبية، واليابان، ومنظمات إقليمية ودولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more