"organizar consultas" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنظيم مشاورات
        
    • عقد مشاورات
        
    • بتنظيم مشاورات
        
    • تنظيم المشاورات
        
    • اجراء مشاورات
        
    • يعقد مشاورات
        
    • وإجراء مشاورات
        
    • لتنظيم مشاورات
        
    • أيضا إجراء مشاورات
        
    • وتنظيم المشاورات
        
    • توفير الاستشارة
        
    • تنظم مشاورات
        
    • الترتيب ﻹجراء مشاورات
        
    Tiene intenciones de organizar consultas oficiosas para presentar la estrategia de la Secretaría a ese respecto. UN وهو يزمع تنظيم مشاورات غير رسمية لعرض استراتيجية الأمانة في هذا الصدد.
    Tenemos la intención de organizar consultas abiertas sobre el proyecto de resolución, y escucharemos toda propuesta para mejorar su texto. UN ونعتزم تنظيم مشاورات مفتوحة بشأن مشروع القرار، ونرحب بتقديم اقتراحات لتحسين نص مشروع القرار.
    Sr. Presidente: Mi delegación acoge con beneplácito su intención de organizar consultas en el transcurso de este período de sesiones en relación con la organización y los métodos de trabajo de la Primera Comisión. UN ويرحب وفدي باعتزامكم، يا سيادة الرئيس، عقد مشاورات أثناء هذه الدورة بشأن تنظيم اللجنة الأولى وأساليب عملها.
    Las organizaciones no gubernamentales, en colaboración con los órganos intergubernamentales regionales, deberían organizar consultas y otras actividades con miras a alcanzar los objetivos fijados para el tercer decenio. UN " وينبغي أن تقوم المنظمات غير الحكومية، بالتعاون مع الهيئات الحكومية الدولية اﻹقليمية، بتنظيم مشاورات وأنشطة أخرى سعيا إلى تحقيق اﻷهداف المحددة للعقد الثالث.
    :: organizar consultas con países dispuestos a estudiar la posibilidad de hacer contribuciones asignadas adicionales en apoyo a proyectos selectos del INSTRAW UN :: تنظيم المشاورات مع البلدان التي تبدي استعدادا للنظر في تقديم تبرعات مخصصة إضافية لدعم مشاريع مختارة تابعة للمعهد
    57. El Sr. AMIN (Pakistán) ha procurado organizar consultas oficiosas, pero no ha logrado establecer contacto con todos. UN 57- السيد أمين (باكستان): قال انه ظل يحاول اجراء مشاورات غير رسمية ولكن لم يتمكن من التشاور مع الجميع.
    Dicha dotación es necesaria para organizar consultas y un taller de expertos, y para preparar y distribuir los documentos correspondientes. UN وتُعزى هذه النفقات إلى تنظيم مشاورات وحلقة عمل للخبراء وإعداد الوثائق ذات الصلة وإصدارها.
    La sección de derechos humanos de la BINUB ayudó al Ministerio de Derechos Humanos a organizar consultas con los asociados nacionales e internacionales sobre la aplicación de una política nacional de educación en derechos humanos. UN وساعد قسم حقوق الإنسان التابع لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي وزارة حقوق الإنسان في تنظيم مشاورات مع الشركاء الوطنيين والدوليين بشأن وضع سياسة وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    ii) organizar consultas más amplias sobre las cuestiones relacionadas con la propiedad de tierras y la nacionalidad en las que participen todos los componentes de la sociedad de Côte d ' Ivoire; UN تنظيم مشاورات أوسع نطاقاً بشأن المسائل المرتبطة بملكية الأراضي والجنسية بين جميع مكونات المجتمع الإيفواري؛
    También se deben examinar detenidamente otras propuestas. En particular, podría resultar útil organizar consultas con los Estados donantes, fomentar las exportaciones e inversiones extranjeras y conceder preferencias comerciales de carácter bilateral. UN وهناك اقتراحات أخرى كذلك جديرة بالاهتمام وبالنظر فيها، من ذلك على سبيل المثال أنه يمكن تنظيم مشاورات مع الدول المانحة وتشجيع الصادرات والاستثمار اﻷجنبي ومنح امتيازات تجارية تفضيلية على أساس ثنائي.
    Se señaló que los criterios más importantes que debían respetarse al organizar consultas adicionales eran el carácter informal y especializado de las deliberaciones y la base amplia de la participación. UN وأُشير إلى أن المعيار الرئيسي الذي ينبغي مراعاته لدى تنظيم مشاورات إضافية الطابع غير الرسمي والمتخصص للمناقشات والمشاركة فيها على نطاق واسع.
    4. organizar consultas bilaterales con los donantes. UN ٤ - تنظيم مشاورات الجهات المانحة الثنائية.
    En función de las contribuciones voluntarias disponibles, el Representante Especial prevé organizar consultas regionales entre los diversos interesados en África subsahariana, América Latina y Asia. UN ورهناً بتوفر التبرعات، يزمع الممثل الخاص عقد مشاورات إقليمية بين مختلف أصحاب المصالح في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى وأمريكا اللاتينية وآسيا.
    Medidas recomendadas: Se deberían organizar consultas para el 92º período de sesiones. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: ينبغي أن يتضمن برنامج الدورة الثانية والتسعين عقد مشاورات.
    Teniendo en cuenta los artículos pertinentes del reglamento de la Asamblea General, la Secretaría debería organizar consultas entre los Estados Miembros con miras a preparar planes y mecanismos para aplicar estos principios, por ejemplo en relación con los mandatos y la composición de las mesas. UN وينبغي لﻷمانة العامة، واضعة في اعتبارها المواد ذات الصلة من النظام الداخلي للجمعية العامة، أن تقوم بتنظيم مشاورات بين الدول اﻷعضاء بهدف إعداد خطوط عامـة وطرائـــق لتطبيق هذه المبادئ، بما في ذلك فترات شغل المناصب وتشكيل المكاتب.
    Se ha reducido la formulación de nuevas políticas y se han demorado los trabajos relativos a la transferencia de experiencia y de tecnologías, debido a la menor capacidad del Programa para organizar consultas interregionales. UN وتم تقليص أنشطة وضع السياسات الجديدة؛ وأرجئ نقل الخبرات والتكنولوجيات بسبب تقلص القدرة على تنظيم المشاورات اﻷقاليمية.
    11. El Comité también decidió organizar consultas oficiosas durante el período de sesiones para facilitar la redacción de las conclusiones y encomendó la presidencia de esas consultas al Sr. C. Poolokasingham (Sri Lanka) (Vicepresidente). UN ١١ - قررت اللجنة أيضا اجراء مشاورات غير رسمية أثناء الدورة بهدف تيسير صياغة الاستنتاجات ، وعهدت الى السيد ك. بولوكاسينغام )سري لانكا( )نائب الرئيس( برئاسة تلك المشاورات .
    Durante el período comprendido entre los períodos de sesiones de 2013 y 2014 de la Conferencia, el copresidente, previo acuerdo con los Presidentes saliente y entrante, podrá organizar consultas oficiosas. UN وللرئيس المشارك، بعد موافقة رئيس المؤتمر المنتهية ولايته والرئيس المقبل، أن يعقد مشاورات غير رسمية، في الفترة الفاصلة بين دورتي المؤتمر لعامي 2013 و 2014.
    Preparar un proyecto de decisión y organizar consultas sobre los indicadores. UN 7-1-3-1 إعداد مشروع مقرر، وإجراء مشاورات بشأن المؤشرات
    La Oficina del Alto Comisionado ha tomado la iniciativa de organizar consultas entre los organismos sobre las minorías. UN ولقد اتخذ مكتب المفوضة السامية زمام المبادرة لتنظيم مشاورات مشتركة فيما بين الوكالات حول قضية اﻷقليات.
    10. El Comité también decidió organizar consultas oficiosas durante el período de sesiones con objeto de facilitar la redacción de las conclusiones y encomendó la presidencia de esas consultas al Sr. G. Asiegbu (Nigeria) (Vicepresidente). UN 10- وقررت اللجنة أيضا إجراء مشاورات غير رسمية أثناء الدورة بهدف تيسير صياغة الاستنتاجات، وعهدت إلى السيد ج. أسييغبو (نيجيريا) (نائب الرئيس) برئاسة تلك المشاورات.
    25. Reforzar los procesos participatorios y organizar consultas nacionales. UN ٢٥ - تعزيز العمليات القائمة على المشاركة وتنظيم المشاورات القطرية.
    :: organizar consultas médicas por parte de médicos, enfermeros y consultores médicos UN :: توفير الاستشارة الطبية من أطباء وممرضين ومستشارين طبيين
    En el futuro próximo, la Relatora Especial espera organizar consultas similares con representantes de otras comunidades religiosas de importancia mundial, a fin de estudiar las formas de hacer frente a las principales manifestaciones de intolerancia religiosa y tratar de encontrar una plataforma común para seguir fortaleciendo el diálogo entre religiones, con el apoyo del mandato y sobre la base de los principios de los derechos humanos. UN 42 - وفي القريب العاجل، تأمل المقررة الخاصة أن تنظم مشاورات مماثلة مع ممثلي جماعات دينية رئيسية أخرى في أنحاء العالم من أجل استكشاف سبل لمعالجة أشكال التعصب الديني الرئيسية ومحاولة إيجاد أرضية مشتركة تساعد على مواصلة تقوية الحوار بين الأديان بدعم في إطار الولاية وانطلاقا من مبادئ حقوق الإنسان.
    b) organizar consultas de conformidad con lo dispuesto en el artículo 13; UN )ب( الترتيب ﻹجراء مشاورات حسب المنصوص عليه في المادة ١٣؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more