Los autores aportan un certificado de que el original de ese documento no aparece. | UN | ويقدم أصحاب البلاغ شهادات تفيد بتعذر العثور على النص الأصلي لهذه الوثيقة. |
De ahí que es necesario añadir que la Ley constitucional citada abrogó el artículo 11 de la Constitución original de la República Eslovaca. | UN | وفي ضوء ما ذكر أعلاه، يجب الاضافة بأن القانون الدستوري المستشهد به ألغى المادة 11 من دستور الجمهورية السلوفاكية الأصلي. |
Con todo, el acuerdo original de los pueblos indígenas para permitir la realización de investigaciones sanitarias no se prorroga indefinidamente. | UN | بيد أن الاتفاق الأصلي للشعوب الأصلية الذي يسمح بإجراء البحوث الصحية لا يطبق إلى ما لا نهاية. |
Su delegación está a favor de mantener la redacción original de inciso 4. | UN | وقال إن وفد بلده يؤيد الاحتفاظ بالصيغة الأصلية للفقرة الفرعية 4. |
Al combinar dos objetivos distintos, la Comisión tal vez haya modificado el propósito original de matizar la aplicación del artículo 24. | UN | فالمجمع بين هدفين مختلفين يحُتمل أن تكون اللجنة قد شوهت عن غير قصد المحاولة الأصلية لتقييد المادة 24. |
Además, se señaló que la nueva recomendación 191 propuesta era una reformulación adecuada del texto original de la recomendación 195. | UN | ولوحظ، إضافة إلى ذلك، أن التوصية 191 الجديدة المقترحة هي إعادة صياغة مناسبة لنص التوصية 195 الأصلي. |
Además, se señaló que la nueva recomendación 191 propuesta era una reformulación adecuada del texto original de la recomendación 195. | UN | ولوحظ، إضافة إلى ذلك، أن التوصية 191 الجديدة المقترحة هي إعادة صياغة مناسبة لنص التوصية 195 الأصلي. |
La información recibida se resume en el presente informe, el texto original de las contribuciones puede ser consultado en la Secretaría. | UN | ويتضمن هذا التقرير موجزا للمعلومات الواردة؛ ويمكن الرجوع إلى النص الأصلي للإسهامات متاح للعودة إليها في الأمانة العامة. |
Con el original de esta carta se envían por correo copias de esas declaraciones. | UN | ويجري إرسال نسخ من بياناتهما عبر البريد، مشفوعة بالنص الأصلي لهذه الرسالة. |
El edificio del jardín norte previsto en el diseño original de 1947 se muestra en el anexo del presente informe. | UN | ويرد في مرفق هذا التقرير مخططٌ للمبنى المتوخى إنشاؤه في المرج الشمالي، حسب التصميم الأصلي لعام 1947. |
Hemos trabajado día y noche para cumplir el plazo original de entrega | Open Subtitles | نحن نعمل في النهار والليل لكي نصل لموعد التسليم الأصلي. |
Se mantiene el número original de los cuadros para facilitar las referencias. | UN | وقد احتفظ برقم الجدول الأصلي لتيسير الرجوع إليه. |
En consecuencia, el examen de este componente de la reclamación se basó en la cifra original de 148.931.273 dinares jordanos. | UN | وتبعاً لذلك فإن استعراض هذا العنصر من المطالبة كان على أساس الرقم الأصلي البالغ 273 931 148 ديناراً أردنياً. |
Su delegación está a favor de mantener la redacción original de inciso 4. | UN | وقال إن وفد بلده يؤيد الاحتفاظ بالصيغة الأصلية للفقرة الفرعية 4. |
El valor contable neto representa el costo original de compra menos la depreciación calculada según el método lineal. | UN | وتمثل القيمة الدفترية الصافية تكلفة الشراء الأصلية مخصوماً منها الاستهلاك بعد حسابه بطريقة النسبة الثابتة. |
Para ello es aconsejable utilizar material de características físicas y químicas similares a las del suelo original de la zona. | UN | ولتحقيق ذلك، يُستحسن استخدام مواد تتمتع بنفس الخصائص الفيزيائية والكيميائية التي تتمتع بها التربة الأصلية في المنطقة. |
Como a las autoridades canadienses se les presentó el original de todos los documentos, el Estado Parte habría podido verificar fácilmente su autenticidad. | UN | وبما أن السلطات الكندية تلقت النسخ الأصلية من جميع الوثائق، فقد كان من اليسير على الدولة الطرف التحقق من صحتها. |
El Secretario anuncia que el Reino Unido debió incluirse en la lista original de patrocinadores. | UN | وأعلن أمين اللجنة أن المملكة المتحدة ستُدرَج ضمن القائمة الأصلية لمقدمي مشروع القرار. |
Por decisión unánime de la Conferencia, el original de la presente Acta Final quedará depositado en los archivos del Ministerio de Relaciones Exteriores de Italia. | UN | وبموجب مقرر اتخذه المؤتمر باﻹجماع، يودع أصل هذه الوثيقة الختامية في محفوظات وزارة الخارجية اﻹيطالية. |
Frente a una previsión original de unos 3.300 millones de dólares, el nivel de cuotas agregadas para el año 2000 fue de unos 3.400 millones de dólares. | UN | فقد بلغ المستوى الإجمالي للأنصبة المقررة لعام 2000 نحو 3.4 بليون دولار، مقابل توقعات أصلية تقدر بحوالي 3,3 بليون دولار. |
Las declaraciones de las delegaciones se remitirán por correo con el original de la presente carta. | UN | وأرسلت بيانات الوفود بالبريد مرفقة بأصل هذه الرسالة. |
UNA PELÍCULA original de NETFLIX en última posición, a 56 segundos y tres quintos. | Open Subtitles | NETFLIX فيلم أصلي من لا تزال متأخرة بفارق ـ56 وثلاث أخماس الثانية. |
Depósitos a plazo con un vencimiento original de menos de 3 meses | UN | الودائع لأجل المستحقة أصلا في غضون أقل من 3 أشهر |
Tomó nota con grave preocupación de la incesante confusión política y militar que reinaba en la crisis de Somalia, e instó a las Naciones Unidas a que siguieran fieles a su mandato original de reunir a todas las facciones combatientes de Somalia para resolver el conflicto y lograr una paz duradera; | UN | لاحظت بقلق شديد استمرار الارتباك السياسي والعسكري في اﻷزمة الصومالية، وحثت اﻷمم المتحدة على الالتزام بولايتها اﻷصلية المتمثلة في جمع كل الفصائل المتحاربة في الصومال معا لتسوية النزاع وإقرار سلم دائم؛ |
Cuando esté afuera, descargaremos la tarjeta a la laptop, y pondremos el original de regreso con él. | Open Subtitles | عندما يكون فاقداً للوعي، نقوم بتنزيل البطاقة على الحاسوب المحمول ونعيد له الأصليّة |
10.2. El abogado sostiene que había una discrepancia esencial entre la declaración original de Walsh y su testimonio ante el tribunal de la que la defensa no fue advertida y que la falta de presentación de la declaración original provocó un error judicial. 11.1. | UN | ٠١-٢ ويُصرّ المحامي على أنه كان هناك اختلاف مادي بين التصريح اﻷصلي الذي أدلى به ولش والشهادة التي أدلى بها أمام المحكمة وعلى أن محامي الدفاع لم يبلغ بذلك، كما يصر على أن التقصير في تقديم التصريح اﻷصلي قد أدى إلى إساءة تطبيق أحكام العدالة. |
Eeh ... el doctor se refiere al patrón original de la línea de fantasma que está en ese cuerpo. | Open Subtitles | الدكتور يشير عن النموذج الاصلي لخط الروح الان في الجسم |
Yo escribí el borrador original de esta, uh, la estuve discutiendo por un mes con los desarrolladores de Debian | Open Subtitles | وقد كتبت المسودة الاصلية لذلك وناقشتها لحولي شهر مع ديبيان |
Todo este sitio en millas alrededor fue la colonia original de Ipswich. | Open Subtitles | كل هذا المكان لعدة اميال كان المستعمره الاصليه للا بتسويتش |
- Y tú. La fibra coincide con el original de Rambaldi. | Open Subtitles | الألياف تتفق مع ألياف ورق رمبالدى الأصلى |
Éste es el mantra original de invertir... de lo cuál podríamos hablar, es por lo que estoy aquí. | Open Subtitles | هذه هي تعويذة الإستثمار الأصليه التي ربما يجب أن نبدأ بالحديث عنها وهذا هو سبب وجودي هنا |