"otras contribuciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • مساهمات أخرى
        
    • المساهمات الأخرى
        
    • تبرعات أخرى
        
    • مساهمات إضافية
        
    • تبرعات إضافية
        
    • الإسهامات الأخرى
        
    • التبرعات اﻷخرى
        
    • مدخلات أخرى
        
    • مزيد من المساهمات
        
    • مساهمة إضافية
        
    • المزيد من التبرعات
        
    • المدخلات الأخرى
        
    • والمساهمات الأخرى
        
    • إسهامات أخرى
        
    • بعض آخر منها
        
    Al momento de redactarse esta nota no se habían recibido otras contribuciones de Partes en apoyo de actividades adicionales en el marco del programa mundial. UN ولم تكن مساهمات أخرى قد وردت من الأطراف حتى وقت تحرير هذه الوثيقة، لدعم أنشطة إضافية تقع في إطار البرنامج العالمي.
    El resto de los gastos se sufragó con otras contribuciones extrapresupuestarias al fondo fiduciario para el proceso de negociación. UN أما المصاريف الباقية فقد غُطيﱠت من مساهمات أخرى خارجة عن الميزانية في الصندوق الاستئماني لعملية التفاوض. الحاشية
    Croacia despachó hace poco a 10 observadores militares para la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona y tiene previsto hacer otras contribuciones en lo futuro. UN وقد أوفدت كرواتيا مؤخرا ١٠ مراقبين عسكريين لبعثة اﻷمم المتحدة في سيراليون وتعتزم تقديم مساهمات أخرى في المستقبل.
    Las estimaciones de otras contribuciones correspondientes a 2005 son prudentes. UN وتتسم تقديرات عام 2005 من المساهمات الأخرى بالتحفظ.
    Dinamarca y Suecia hicieron otras contribuciones. UN وقدمت الدانمرك والسويد تبرعات أخرى.
    d En enero de 1994 se recibieron otras contribuciones que ascendieron a 125.000 dólares. UN )د( وردت مساهمات إضافية بمبلغ ٠٠٠ ١٢٥ دولار في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    Se recordará que Malta, a través de los años, ha hecho otras contribuciones para promover los objetivos mundiales de las Naciones Unidas. UN ويذكر هنا أن مالطة قدمت على مر السنين مساهمات أخرى في سبيل تعزيز الأهداف العالمية للأمم المتحدة.
    A petición de la Asamblea, se están estudiando las posibilidades de un paquete financiero del país anfitrión, así como otras contribuciones de los sectores público y privado. UN وبناء على طلب الجمعية العامة، يتم استكشاف الإمكانيات المتاحة من حزمة التمويل من البلد المضيف، فضلا عن مساهمات أخرى من القطاعين العام والخاص.
    Entre tanto, China ha aportado al Organismo contribuciones voluntarias por un valor de 13 millones de dólares, además de otras contribuciones en especie. UN في الوقت ذاته، قدمت الصين إلى الوكالة مساهمات طوعية بلغت قيمتها 13 مليون دولار، بالإضافة إلى مساهمات أخرى عينية.
    En 2005 se habían recibido otras contribuciones, de unos 7.800 dólares, de España y Kazajstán. UN وأنه وردت مساهمات أخرى بلغت نحو 800 7 دولار في عام 2005 من أسبانيا وكازاخستان.
    otras contribuciones se han usado para prestar apoyo al proyecto experimental sobre la frontera septentrional. UN وتدعم مساهمات أخرى المشروع التجريبي للحدود الشمالية.
    Dijo que el Gobierno de los Estados Unidos había respondido sin tardanza y se había comprometido a aportar un millón de dólares, pero que no se habían recibido otras contribuciones. UN وقال إن حكومة الولايات المتحدة الأمريكية قد استجابت على الفور بتعهد قدره مليون دولار إلاّ أنه لم تصل أية مساهمات أخرى.
    otras contribuciones que se examinarán son: UN وتشمل المساهمات الأخرى التي يتعين النظر فيها، ما يلي:
    VI. otras contribuciones a la no proliferación de armas nucleares UN ' 6` المساهمات الأخرى إزاء عدم انتشار الأسلحة النووية
    Se dijo asimismo que había que insistir, durante la realización de estudios y otras contribuciones, en el carácter voluntario y perspectivo de la Conferencia Mundial. UN وقيل أيضاً إنه لا بد من التشديد على الطابع الطوعي والتطلعي للمؤتمر العالمي، عند إجراء الدراسات أو تقديم المساهمات الأخرى. رفق الأول
    Se recibieron otras contribuciones de España, Suecia y Turquía. UN كما وردت تبرعات أخرى من السويد واسبانيا وتركيا.
    Noruega contribuyó con 1 millón de dólares al fondo fiduciario y está muy complacida de comprobar que Irlanda ha anunciado y ha hecho otras contribuciones este año. UN ولقد ساهمت النرويج بمبلغ مليون دولار في الصندوق الاستئماني وتعرب عن سرورها البالغ لمعرفتها بالإعلان عن مساهمات إضافية وعن مساهمات قدمتها أيرلندا في هذه السنة.
    Deseo exhortar a las delegaciones que deseen hacer otras contribuciones y apoyar al Centro a que lo hagan. UN وأود أن أشجع الوفود التي تود أن تقدم تبرعات إضافية وتدعم المركز أن تفعل ذلك.
    VI. otras contribuciones para fortalecer el régimen de no proliferación de las armas nucleares UN ' 6` الإسهامات الأخرى في تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية
    Entre otras contribuciones voluntarias se cuentan una red de equipo de radio, equipo de oficina y elementos de observación ocular. UN وشملت التبرعات اﻷخرى شبكة معدات للاتصال اللاسلكي، ومعدات مكاتب وأجهزة بصرية.
    Las actividades sustantivas y de promoción destinadas a apoyar la preparación de actos interactivos y paralelos podrían ofrecer otras contribuciones. UN وستنبثق أيضا مدخلات أخرى عن الأنشطة الموضوعية والدعوية المضطلع بها دعما للتحضير للأحداث التفاعلية والموازية.
    Se está planeando hacer otras contribuciones humanitarias para el Cuerno de África, el Oriente Medio y el África septentrional. UN ويجري التخطيط لتقديم مزيد من المساهمات الإنسانية إلى منطقة القرن الأفريقي والشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    Se espera recibir otras contribuciones de 2 millones de euros y 350.000 euros aproximadamente de Italia y la República de Corea, respectivamente. UN ويُرتقب أن ترد مساهمة إضافية من إيطاليا مقدارُها مليونا أورو، وأخرى من جمهورية كوريا مقدارها زهاء 000 350 أورو.
    Al mismo tiempo, con ayuda del Comité de Gestión, el Tribunal Especial para Sierra Leona ha seguido solicitando contribuciones voluntarias principalmente mediante peticiones informales hechas a los Estados Miembros para que consideren la posibilidad de hacer otras contribuciones. UN 13 - وفي الوقت نفسه، استمرت المحكمة الخاصة، بمساعدة اللجنة الإدارية في التماس تبرعات إضافية وذلك بصورة رئيسية عن طريق سؤال الدول الأعضاء بطريقة غير رسمية أن تنظر في تقديم المزيد من التبرعات.
    2. El Grupo de Trabajo dispuso del informe de la Mesa del 54º período de sesiones de la Comisión (E/CN.4/1999/104) y de varias otras contribuciones. UN 2- وكان معروضاً على الفريق العامل تقرير مكتب الدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان (E/CN.4/1999/104) ومجموعة من المدخلات الأخرى.
    Habría que encontrar maneras de que lograr los esfuerzos multilaterales y otras contribuciones funcionen más eficazmente de forma conjunta. UN وينبغي لنا أن نبحث عن سبل تؤدي إلى زيادة فعالية الجهود المتعددة الأطراف والمساهمات الأخرى معاً.
    Mi delegación hará otras contribuciones adicionales a otros temas del programa de nuestra Comisión a medida que se vayan examinando. UN وسيقدم وفد بلادي إسهامات أخرى بشأن سائر البنود المدرجة على جدول أعمال اللجنة عندما يحين وقت تناولها.
    Algunos formularios de aviso de contribuciones no estaban actualizados, y otras contribuciones estaban documentadas en notas manuscritas o debían encontrarse en otras partes -- por ejemplo, en hojas de cálculo manuales creadas por funcionarios. UN وبعض نماذج الإخطار بالتبرعات لم يتم تحديثها، وجرى توثيق بعض آخر منها بملاحظات مكتوبة بخط اليد أو جرى التوثيق في مواضع أخرى، منها مثلا صحائف جدولية يدوية أنشأها بعض الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more