"otras delegaciones señalaron" - Translation from Spanish to Arabic

    • وﻻحظت وفود أخرى
        
    • وأشارت وفود أخرى إلى
        
    • وذكرت وفود أخرى
        
    • وقالت وفود أخرى
        
    • وأشارت وفود أخرى الى
        
    • وأشارت بعض الوفود اﻷخرى إلى
        
    • لاحظت وفود أخرى
        
    • وأفادت وفود أخرى
        
    • وعلﱠقت وفود أخرى
        
    • وفودا أخرى أوضحت
        
    • وفودا أخرى ﻻحظت
        
    • وأبدت وفود أخرى ملاحظة مفادها
        
    • وأبرزت وفود أخرى
        
    • وأشار آخرون إلى
        
    • فإن وفودا أخرى أشارت إلى
        
    otras delegaciones señalaron que el examen del tema en el Comité Especial no podría efectuarse sobre la base de proyectos de resolución. UN وأشارت وفود أخرى إلى أنه لا يجوز النظر في هذه المسألة في اللجنة على أساس مشروع قرار.
    otras delegaciones señalaron que incluso los órganos intergubernamentales debían ser bien administrados. UN وأشارت وفود أخرى إلى أنه حتى الهيئات الحكومية الدولية في حاجة إلى حُسن اﻹدارة.
    otras delegaciones señalaron la experiencia modelo del programa en la coordinación de las actividades relativas a la supervivencia y el desarrollo del niño. UN وذكرت وفود أخرى التجربة النموذجية للبرنامج في مجال تنسيق الجهود المتعلقة ببقاء الطفل ونمائه.
    otras delegaciones señalaron que el UNICEF debería vigilar los servicios cuidadosamente y la distribución de artículos, particularmente en la región del norte, puesto que el programa aún se encontraba en sus primeras etapas. UN وقالت وفود أخرى إنه ينبغي أن ترصد اليونيسيف الخدمات بدقة فضلا عن توزيع السلع، ولا سيما في الشمال، حيث ما زال البرنامج في مهده.
    otras delegaciones señalaron que podría facultarse para presentar tal solicitud a cualquier Estado. UN وأشارت وفود أخرى إلى أنه يمكن أن يكون ﻷي دولة الحق في تقديم هذا الطلب.
    otras delegaciones señalaron que podría facultarse para presentar tal solicitud a cualquier Estado. UN وأشارت وفود أخرى إلى أنه يمكن أن يكون ﻷي دولة الحق في تقديم هذا الطلب.
    otras delegaciones señalaron lo complicado del tema y sugirieron la necesidad de efectuar análisis adicionales. UN وأشارت وفود أخرى إلى تعقد هذه القضية ورأت أن من الضروري إجراء تحليل إضافي لها.
    otras delegaciones señalaron la experiencia modelo del programa en la coordinación de las actividades relativas a la supervivencia y el desarrollo del niño. UN وذكرت وفود أخرى التجربة النموذجية للبرنامج في مجال تنسيق الجهود المتعلقة ببقاء الطفل ونمائه.
    otras delegaciones señalaron que su ordenamiento jurídico no preveía la posibilidad de libertad anticipada. UN وذكرت وفود أخرى أن نظمها القانونية لا ترتئي امكانية الافراج المبكر .
    otras delegaciones señalaron que el aumento de los ingresos y la alta rentabilidad eran sólo parte del mandato de la Operación y no se debía olvidar la importancia de su función en cuanto a la promoción de los intereses de la infancia y la educación. UN وقالت وفود أخرى إن الايرادات التراكمية والربحية العالية لا تشكل إلا جزءا من ولاية العملية وأنه لا ينبغي إهمال أهمية دور العملية في الدعوة والتثقيف.
    otras delegaciones señalaron que se había ofrecido esa asistencia con arreglo a procedimientos normales de cooperación y no conforme al Artículo 50. UN وأشارت وفود أخرى الى أن مثل هذه المساعدة وقد عرضت في إطار إجراءات التعاون العادية لا بموجب المادة ٠٥.
    otras delegaciones señalaron que, aunque el sector turístico contribuía sólo en pequeña escala al calentamiento del planeta, podía empeorar la contaminación atmosférica en el plano mundial, debido, por ejemplo, al aumento de las emisiones de dióxido de carbono (CO2) relacionadas con el uso de energía en el transporte turístico, el aire acondicionado y la calefacción de las instalaciones turísticas. UN وأشارت بعض الوفود اﻷخرى إلى أنه بالرغم من أن قطاع السياحة لا يسهم في الاحترار العالمي إلا بشكل ضئيل، إلا أن تلوث الهواء قد يزداد حدة على المستوى العالمي من جراء، على سبيل المثال، تزايد انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون المتصل باستخدام الطاقة في وسائل النقل ﻷغراض السياحة، وتبريد المرافق السياحية وتدفئتها.
    otras delegaciones señalaron, sin embargo, que si bien era preferible lograr un consenso, esa no era la única manera de avanzar. UN ومع ذلك، لاحظت وفود أخرى أن توافق الآراء، ولئن كان محبذا، قد لا يكون السبيل الوحيد للمضي قُدما.
    otras delegaciones señalaron que los párrafos 4, 5 y 8 eran irrelevantes para la declaración, mientras que los párrafos 1, 2 y 7 podían ser aplicables una vez reformulados. UN وأفادت وفود أخرى بأن الفقرات 4 و5 و8 لا صلة لها بالإعلان، في حين يمكن إعادة صياغة الفقرات 1 و2 و7 لكي تكون قابلة للتطبيق.
    otras delegaciones señalaron que esa tendencia entrañaba tanto un reconocimiento de la alta calidad de las tareas realizadas por el FNUAP como una indicación de la seriedad con que los países habían tomado los compromisos que habían asumido en 1994 en la CIPD en El Cairo. UN وعلﱠقت وفود أخرى على أن هذا الاتجاه إنما هو دلالة على اﻹقرار بجودة العمل الذي يؤديه الصندوق وعلى أن البلدان تأخذ مأخذ الجد التعهدات التي قطعتها على نفسها للصندوق في مؤتمر السكان والتنمية في القاهرة في عام ١٩٩٤.
    Al mismo tiempo, otras delegaciones señalaron que el grupo de trabajo realizaba su labor en forma transparente y abierta, lo que garantizaba el éxito de su labor y el mantenimiento del consenso en el Comité. UN غير أن وفودا أخرى أوضحت أن أعمال الفريق تمت بصورة تتسم بالانفتاح والشفافية، مما كفل نجاح هذه اﻷعمال والحفاظ على توافق اﻵراء في اللجنة.
    otras delegaciones señalaron que la UNODC podía mejorar la difusión de su labor con una estrategia de comunicación coherente para reforzar la eficacia de su labor de investigación y análisis. UN وأبدت وفود أخرى ملاحظة مفادها أن بإمكان المكتب أن يحسّن نشر نتائج عمله، وأن ينظر في إمكانية وضع استراتيجية اتصال مُحكمة لتعزيز فعالية عمله في مجال البحث والتحليل.
    otras delegaciones señalaron la necesidad de solidaridad internacional y reparto de la carga y destacaron las importantes contribuciones que hacían los propios países de acogida, reconociendo la considerable carga que habían soportado al albergar a un gran número de refugiados. UN وأبرزت وفود أخرى الحاجة إلى التضامن الدولي وتقاسم الأعباء، ونوّهت بالمساهمات السخية المقدمة من البلدان المستضيفة نفسها، معترفةً بما تتحمله تلك البلدان من أعباء ثقيلة باستضافتها أعداداً كبيرة من اللاجئين.
    otras delegaciones señalaron que ello podía significar la necesidad de celebrar un período de sesiones breve en la primavera o de modificar el calendario de presentación de informes al Consejo Económico y Social. UN وأشار آخرون إلى أن ذلك يمكن أن يترتب عليه عقد دورة قصيرة في الربيع أو تغيير موعد تقديم التقارير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Aunque algunas delegaciones plantearon esta cuestión con arreglo a los términos de la reciprocidad, otras delegaciones señalaron que, por cuanto la corte no constituía un Estado y no podía estar obligada a responder con reciprocidad a la asistencia prestada por el Estado en sentido estricto, sería más apropiado considerar el asunto como la posible cooperación prestada por la corte a un Estado. UN ورغم أن بعض الوفود أثارت هذه المسألة تحت مصطلح المعاملة بالمثل، فإن وفودا أخرى أشارت إلى أنه ما دامت المحكمة ليست دولة ولا يمكن إلزامها بأن ترد المساعدة التي تتلقاها من دولة ما بالمثل بالمعنى الدقيق للكلمة، فإن من اﻷنسب اعتبار المسألة تعاونا ممكنا تقدمه المحكمة إلى دولة ما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more