"otras dependencias" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوحدات اﻷخرى
        
    • وحدات أخرى
        
    • سائر الوحدات
        
    • سائر وحدات
        
    • فروع أخرى
        
    • مواقع أخرى
        
    • الجهات الأخرى
        
    • والوحدات الأخرى
        
    • وحدات تنظيمية أخرى
        
    • أقسام أخرى
        
    • للوحدات الأخرى
        
    • مكاتب أخرى
        
    • اﻷقسام اﻷخرى
        
    • بالوحدات الأخرى
        
    • الوحدات التنظيمية اﻷخرى
        
    En opinión de la Comisión, también es necesario discutir con otras dependencias de la Secretaría el modo de establecer esos sistemas. UN وهناك أيضا في نظر اللجنة حاجة إلى أن تُناقش مع الوحدات اﻷخرى في اﻷمانة كيفية إنشاء تلك النظم.
    Se ha asignado espacio a la Conferencia reduciendo el espacio disponible para otras dependencias y ubicando el personal de dichas dependencias en el espacio reservado habitualmente para conferencias. UN وخصص حيز للمؤتمر بضغط الوحدات اﻷخرى ووضع موظفيها في اﻷماكن المحجوزة عادة للمؤتمرات.
    iii) Once puestos del cuadro de servicios generales ocupados por funcionarios de los centros multinacionales habían sido prestados por otras dependencias de la Comisión; 15 puestos del cuadro de servicios generales se financiaban con fondos para personal supernumerario; UN ' ٣ ' كانت هناك إحدى عشرة وظيفة خدمات عامة مشغولة بموظفي المراكز، حيث كانت هذه الوظائف معارة من الوحدات اﻷخرى باللجنة؛ وكانت ثمة ١٥ وظيفة خدمات عامة ممولة من صناديق المساعدة المؤقتة؛
    Para aumentar esta capacidad ha recurrido a asociaciones especiales de colaboración con otras dependencias de la Misión o con asociados externos. UN ولزيادة هذه القدرة، اعتمدت الوحدة على إقامة شراكات خاصة مع وحدات أخرى في البعثة أو مع شركاء خارجيين.
    Se debería evitar la duplicación del trabajo realizado por otras dependencias de recogida de datos de la Sede de las Naciones Unidas. UN وينبغي تفادي الازدواجية في العمل الذي تؤديه وحدات أخرى لجمع البيانات في مقر اﻷمم المتحدة.
    otras dependencias de la Secretaría de las Naciones Unidas UN الوحدات اﻷخرى باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة
    otras dependencias de la Secretaría de las Naciones Unidas UN الوحدات اﻷخرى باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة
    Igualmente importante es la calidad de los vínculos con otras dependencias del gobierno, el público en general y sus intereses especiales, y las organizaciones no gubernamentales. UN ويعادل ذلك في اﻷهمية نوعية العلاقات مع الوحدات اﻷخرى بالحكومة، ومع الجمهور ومصالحه الخاصة، والمنظمات غير الحكومية.
    otras dependencias internas competentes para apoyar la labor del mecanismo mundial incluirían las siguientes: UN وسوف تشمل الوحدات اﻷخرى ذات الصلة داخل البرنامج لدعم عمل اﻵلية العالمية ما يلي:
    Al mismo tiempo, señala que la eficiencia del proceso de adquisiciones depende también del desempeño de otras dependencias de la Secretaría. UN وحثهم على مواصلة تلك الجهود مشيرا إلى أن كفاءة عملية الشراء تتوقف أيضا على الوحدات اﻷخرى في اﻷمانة العامة.
    Se usarán también como la base de exámenes y evaluaciones ex post facto de publicaciones por la Junta de Publicaciones o sus órganos subsidiarios, por los departamentos autores o por otras dependencias encargadas de la evaluación de programas. UN وتستخدم أيضا كأساس للدراسات الاستعراضية والتقييمات التي يجريها مجلس المنشورات أو هيئاته الفرعية أو الادارات التي تضع المنشورات أو الوحدات اﻷخرى المسؤولة عن تقييم البرنامج، للمنشورات بعد صدورها.
    Esto se ha logrado transfiriendo a un pequeño número de funcionarios de otras dependencias de la Secretaría a un núcleo de puestos reasignados provisionalmente al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y, como medida temporal, utilizando personal militar aportado por algunos Estados Miembros a título de préstamo. UN وقد تحقق ذلك بنقل عدد ضئيل من الموظفين من الوحدات اﻷخرى باﻷمانة العامة الى وظائف نقلت مؤقتا الى إدارة عمليات حفظ السلم، وبالحصول، كتدبير مؤقت، على ضباط عسكريين، على سبيل اﻹعارة، من الدول اﻷعضاء.
    Esto representaba el 75% del personal de la División de Administración y Logística sobre el Terreno, incluidos los que se hallan adscritos de otras dependencias del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz o de misiones sobre el terreno. UN وتمثل هذه الفئة ٥٧ في المائة من جميع موظفي الشعبة، بما في ذلك أولئك الموظفين المعارين من وحدات أخرى باﻹدارة أو الميدان.
    La OEPE ha proporcionado insumos y apoyo técnico a varias de esas actividades de evaluación interna llevadas a cabo por otras dependencias. UN وقدم مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي مدخلات ودعما تقنيا الى عدد من عمليات التقييم الداخلي التي أجرتها وحدات أخرى.
    Habida cuenta de la actual situación en materia de recursos, la Dirección de Recursos y Relaciones Externas no fue objeto de las mismas reducciones que se aplicaron a otras dependencias. UN ونظرا للحالة الراهنة للموارد، لم يخضع مكتب الموارد والشؤون الخارجية لنفس التخفيضات التي سرت على وحدات أخرى.
    La Secretaría del Tribunal tuvo que tomar prestados puestos de otras dependencias, además de los que figuraban en su propia plantilla. UN فقد تعين على قلم سجل المحكمة أن يستعير من وحدات أخرى وظائف أخرى بخلاف الوظائف المدرجة في ملاك موظفيه.
    También apoya la recomendación de que se estudien las posibilidades de dar cabida en el Palais Wilson a otras dependencias de las Naciones Unidas. UN وأبدت تأييدها أيضا لتوصية اللجنة باستكشاف إمكانية نقل وحدات أخرى لﻷمم المتحدة الى قصر ويلسون.
    Es necesario emplear análisis e indicadores actualizados elaborados internamente para hacer un seguimiento de los pagos, tomando en cuenta las influencias de otras dependencias de la Oficina. UN وهناك حاجة لاستخدام تحليلات محدثة ومؤشرات توضع محليا لمتابعة الدفعات مع أخذ تأثير سائر الوحدات بالمكتب في الاعتبار.
    La dirección regional debería obtener las observaciones de otras dependencias interesadas de la sede. UN وينبغي أن يحصل المكتب على آراء سائر وحدات المقار الأخرى المعنية.
    Creemos que el seguimiento permanente de la coordinación debe mantenerse a alto nivel, sin excluir otras dependencias vitales de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ونحن نرى أن الجهود التعاونية الحالية يجب أن تستمر على مستوى رفيع ولكن دون استبعاد فروع أخرى حيوية في أمانة اﻷمم المتحدة.
    Los funcionarios cuya destitución determine la Junta no deberían ser " reciclados " en otras dependencias por el Gobierno. UN وأولئك الذين أوصى المجلس بفصلهم يجب ألا ' ' يُعاد تدويرهم`` في مواقع أخرى في الحكومة.
    162. Pide al Secretario General que convoque, con arreglo a los párrafos 2 y 3 de la resolución 54/33, la décima reunión del proceso de consultas en Nueva York del 17 al 19 de junio de 2009, que le proporcione todos los servicios necesarios para cumplir su cometido y disponga que la División le preste apoyo, en cooperación con otras dependencias competentes de la Secretaría, según proceda; UN 162 - تطلب إلى الأمين العام أن يدعو، وفقا للفقرتين 2 و 3 من القرار 54/33، إلى عقد الاجتماع العاشر للعملية الاستشارية في نيويورك في الفترة من 17 إلى 19 حزيران/يونيه 2009، وأن يوفر له التسهيلات اللازمة لأداء عمله وأن يضع الترتيبات اللازمة لتوفر له الشعبة الدعم، بالتعاون مع الجهات الأخرى المختصة في الأمانة العامة، حسب الاقتضاء؛
    Además, en 2001 se establecerá una base de datos relacional que permitirá que las Salas y otras dependencias tengan acceso directo por computadora a un gran número de documentos. UN وإضافة إلى ذلك، ستنشأ في عام 2001 قاعدة بيانات ذات صلة تتيح للدوائر والوحدات الأخرى إمكانية الاطلاع مباشرة عبر الحاسوب على أعداد كبيرة من الوثائق.
    En consecuencia, el ACNUR ha debido recurrir en medida mucho mayor a especialistas externos para que realicen las evaluaciones y ha delegado muchas de ellas en las oficinas exteriores y otras dependencias. UN ونتيجة لذلك، اعتمدت المفوضية بقدر أكبر بكثير على استخدام الخبرة الفنية الخارجية للاضطلاع بعمليات التقييم وفوضت كثيرا من عمليات التقييم إلى المستوى الميداني وإلى وحدات تنظيمية أخرى.
    La Dependencia Económica Especial para el Pueblo Palestino tiene existencia propia pero sus funciones podrían transferirse a otras dependencias de la UNCTAD. UN وتواصل الوحدة الاقتصادية الخاصـة بالشعـب الفلسطيني سيرهـا بإمكانياتها الذاتية، بيد أن أعمالها ربما يكون من الممكن نقلها إلى أقسام أخرى في اﻷونكتاد.
    Podrían darse casos en que una dependencia, ante la presión diaria de un gran volumen de trabajo, optimiza su propio desempeño inmediato con prácticas que hacen más difícil la labor de otras dependencias o arrojan resultados con una menor relación costo-eficacia. UN وقد توجد حالات تتصدى فيها إحدى وحدات العمل للضغط اليومي الناجم عن ضخامة عـبء العمل برفع أدائها المباشر إلى المستوى الأمثل عن طريق اتباع ممارسات تزيد من صعوبة العمل بالنسبة للوحدات الأخرى أو تجعل ناتج العمل أقل فعالية من حيث التكلفة.
    La oficina del Coordinador Ejecutivo es la única dependencia nueva, y su personal está constituido en su totalidad por funcionarios procedentes de otras dependencias. UN ومكتب المنسق التنفيذي هو المكتب الجديد الوحيد ويتألف موظفوه دون استثناء من موظفين انتدبوا من مكاتب أخرى.
    A ello se suma la difícil y minuciosa tarea de coordinar y revisar los estudios iniciales preparados por otras dependencias en relación con los 111 Artículos de la Carta. UN ويتولى باﻹضافة إلى ذلك المهمة الصعبة والدقيقة مهمة تنسيق ومراجعة الدراسات اﻷولية التي تعدها اﻷقسام اﻷخرى فيما يتعلق بمواد الميثاق البالغ عددها ١١١ مادة.
    La separación de funciones entre la Oficina Ejecutiva y la Dependencia de Contabilidad fue aprobada el 23 de septiembre de 2003; en mayo de 2004, la Caja aún no había tomado ninguna medida en relación con otras dependencias. UN 32 - وتمت الموافقة على الفصل بين واجبات المكتب التنفيذي وواجبات وحدة الحسابات في 23 أيلول/سبتمبر 2003؛ ولم يكن الصندوق قد قام حتى أيار/مايو 2004 باتخاذ أية إجراءات فيما يتعلق بالوحدات الأخرى.
    Establece una cooperación estrecha con otras dependencias de la CEPAL y vela por que se incluyan aspectos ambientales en sus programas de trabajo; UN وتقيم تعاونا وثيقا مع الوحدات التنظيمية اﻷخرى في اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. وتكفل ادماج اﻷبعاد البيئية في برامج عملها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more