"otras divisiones" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشعب الأخرى
        
    • شعب أخرى
        
    • الشُعب الأخرى
        
    • الشُّعَب الأخرى
        
    • شُعب أخرى
        
    • شُعَب
        
    • سائر شُعب
        
    • الشُّعب الأخرى
        
    • للشعب اﻷخرى
        
    • سائر الشعب
        
    • أقسام أخرى
        
    • الشﱡعب اﻷخرى
        
    • للشُعَب الأخرى
        
    • بالشُعب الأخرى
        
    • شعبا أخرى
        
    Colaborará con otras divisiones de la CEPAL, sedes subregionales y oficinas nacionales. UN وستتعاون مع الشعب الأخرى في اللجنة، ومقارها دون الإقليمية، ومكاتبها الوطنية.
    Colaborará con otras divisiones de la CEPAL, sedes subregionales y oficinas nacionales. UN وستتعاون مع الشعب الأخرى في اللجنة، ومقارها دون الإقليمية، ومكاتبها الوطنية.
    otras divisiones del PNUMA están trabajando en cuestiones relacionadas con la construcción sostenible. UN تعمل شعب أخرى في برنامج البيئة بشأن مسائل استدامة المباني والتشييد.
    Al igual que en otras divisiones de la CESPAO, se registró un aumento sustancial de la difusión de información a través del sitio de la Comisión en la Web. UN وكما هو الحال في الشُعب الأخرى التابعة للجنة، طرأت زيادة كبيرة في توزيع المعلومات عن طريق الموقع الشبكي للجنة.
    La División de Coordinación del Fondo para el Medio Ambiente Mundial emprenderá la planificación conjunta con otras divisiones del PNUMA a fin de complementar el programa de trabajo del PNUMA. UN وستشرع شعبة التنسيق لمرفق البيئة العالمية في عملية برمجة مشتركة مع الشُّعَب الأخرى في برنامج الأمم المتحدة للبيئة لإكمال برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    En la integración se insistirá en la ampliación de los servicios a otras divisiones de todo el PNUMA. UN وسوف تركز عملية الادماج على توسيع تقديم الخدمات عبر برنامج اليونيب باجمعه الى شُعب أخرى.
    Colaborará con otras divisiones, sedes subregionales y oficinas nacionales de la CEPAL. UN وستتعاون مع الشعب الأخرى في اللجنة، ومقارها دون الإقليمية، ومكاتبها الوطنية.
    A pesar de los altos niveles de apoyo y dedicación de los funcionarios, las delegaciones consideraron que la División contaba con un número insuficiente, en especial comparada con otras divisiones del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. UN ورغم المستويات المرتفعة للدعم والالتزام اللذين أبداهما الموظفون، رأى الممثلون أنه يبدو أن الشعب تشكو من نقص حاد في الموظفين، خاصة بالمقارنة مع الشعب الأخرى داخل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Al final de la primera frase, añádanse las palabras siguientes: " con la cooperación de otras divisiones de la CESPAP " . UN في نهاية الجملة الأولى تضاف عبارة: " بالتعاون مع الشعب الأخرى للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ " .
    Abarcará proyectos sectoriales y actividades interdisciplinarias estrechamente vinculados entre sí, que serán ejecutados en colaboración con otras divisiones, en el ámbito de las esferas temáticas de la gestión de la globalización, la reducción de la pobreza y la atención a los problemas sociales emergentes. UN وسيتضمن مشاريع قطاعية وأنشطة متعددة التخصصات ووثيقة الترابط يجري تنفيذها بالاشتراك مع الشعب الأخرى ضمن المجالات المواضيعية لإدارة العولمة والحد من الفقر ومعالجة المسائل الاجتماعية الناشئة.
    Además, se consolidó la capacidad de personal departamental en cuestiones financieras mediante nuevas asignaciones de funcionarios a la Oficina de otras divisiones del Departamento. UN وعلاوة على ذلك، جرى تعزيز قدرات موظفي الإدارة في المسائل المالية، من خلال ندبهم إلى المكتب من شعب أخرى في الإدارة.
    Coordinación de aportes de otras divisiones de la sede para mejorar la calidad de los programas UN تنسيق المدخلات الواردة من شعب أخرى في المقر من أجل تحسين نوعية البرمجة
    El problema encontrado por el grupo respecto de las actividades de investigación de la División de Empresas Transnacionales e Inversión consiste en que los estudios sectoriales pueden acercarse mucho a los mandatos de otras divisiones. UN ٨ - إن الصعوبة التي وجدها الفريق في اﻷنشطة البحثية لشعبة شؤون الشركات عبر الوطنية والاستثمار تكمن في أن الدراسات القطاعية يمكن أن تكون قريبة جدا من ولايات شعب أخرى.
    Los intentos de colaborar con otras divisiones de la CEPAL han sido fructíferos. UN كللت بالنجاح المساعي الرامية إلى التعاون مع الشُعب الأخرى للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    La Junta examinó la forma en que el Departamento desempeñaba sus funciones y verificó si había superposiciones con otras divisiones. UN واستعرض المجلس الكيفية التي تؤدي بها إلى الإدارة واجباتها، وتحقق مما إن كانت توجد مواضع للتداخل مع الشُعب الأخرى.
    La Junta examinó la forma en que el Departamento desempeñaba sus funciones y verificó si había superposiciones con otras divisiones. UN واستعرض المجلس الكيفية التي تؤدي بها إلى الإدارة واجباتها، وتحقق مما إن كانت توجد مواضع للتداخل مع الشُعب الأخرى.
    La División de Coordinación del Fondo para el Medio Ambiente Mundial emprenderá la planificación conjunta con otras divisiones del PNUMA a fin de complementar el programa de trabajo del PNUMA. UN وستشرع شعبة التنسيق لمرفق البيئة العالمية في عملية برمجة مشتركة مع الشُّعَب الأخرى في برنامج الأمم المتحدة للبيئة لإكمال برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Dado el carácter interdisciplinario del subprograma, la División desempeñará funciones de coordinación para que el programa de trabajo se ejecute en estrecha colaboración con otras divisiones del PNUMA. UN وبالنظر إلى الطابع المتعدد التخصصات للبرنامج الفرعي، ستضطلع الشعبة بدور تنسيقي، وتكفل تنفيذ برنامج العمل بالتعاون الوثيق مع الشُّعَب الأخرى لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Dado el carácter interdisciplinario del subprograma, la División desempeñará funciones de coordinación para que el programa de trabajo se ejecute en estrecha colaboración con otras divisiones del PNUMA. UN وبالنظر إلى الطابع المتعدد التخصصات للبرنامج الفرعي، ستضطلع الشعبة بدور تنسيقي، وتكفل تنفيذ برنامج العمل بالتعاون الوثيق مع الشُّعَب الأخرى لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    En la integración se insistirá en la ampliación de los servicios a otras divisiones de todo el PNUMA. UN وسوف تركز عملية الادماج على توسيع تقديم الخدمات عبر برنامج اليونيب باجمعه الى شُعب أخرى.
    El 7% restante fue invertido por otras divisiones de la Sede. UN واستُثمر القسم المتبقي الذي يمثل 7 في المائة بواسطة شُعَب مختلفة في المقر.
    El programa, en colaboración con otras divisiones de la UNCTAD, proporcionará asistencia a los países que deseen aplicar las normas recomendadas facilitando material de capacitación, organizando seminarios y prestando asistencia técnica directa. UN وسيقدم البرنامج، بالاقتران مع سائر شُعب اﻷونكتاد، المساعدة للبلدان الراغبة في تنفيذ المعايير الموصى بها عن طرق توفير مواد تدريبية وعقد حلقات دراسية وتقديم مساعدة تقنية مباشرة.
    En consecuencia, el Instituto trabajará en estrecha colaboración con otras divisiones, sedes subregionales y oficinas nacionales. UN وسوف يعمل المعهد بتنسيق وثيق مع الشُّعب الأخرى والمقار دون الإقليمية والمكاتب الوطنية.
    Entre las funciones de la Dependencia están prestar prontamente asistencia y atender a las necesidades urgentes de los países con economías en transición, actividades que no se superponen con las actividades ordinarias de otras divisiones de la CEPE que se planifican con anticipación. UN وتتضمن اختصاصات الوحدة تقديم المساعدة الفورية إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والاستجابة لاحتياجاتها العاجلة وليس ثمة في نشاطها أي ازدواج مع اﻷنشطة العادية للشعب اﻷخرى في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا. التي يخطط لها قبل فترة.
    La Sra. Zlotnik confirmó que la División de Población, junto con otras divisiones del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, había respondido al pedido del Secretario General de que se examinaran los mandatos y los resultados correspondientes. UN وأكدت السيدة زلوتنيك أن شعبة السكان، إلى جانب سائر الشعب في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، قد استجابت لطلب الأمين العام إجراء استعراض للولايات والنواتج المقابلة لها.
    La Unidad también ha colaborado con otras divisiones en la organización de la Reunión multianual de expertos sobre productos básicos y desarrollo y del Foro mundial sobre los productos básicos. UN وتعاونت الوحدة الخاصة أيضا مع أقسام أخرى على تنظيم اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن السلع الأساسية والتنمية والمنتدى العالمي للسلع الأساسية.
    b) otras divisiones de la Secretaría de las Naciones Unidas UN )ب( الشﱡعب اﻷخرى التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة
    Se utilizará en mayor medida la capacidad de estas instituciones para apoyar las prioridades y proyectos nacionales a través de los cuales se obtiene financiación nacional y la capacidad de asesoramiento técnico y financiero de ONU-Hábitat sigue prestando apoyo a los servicios de financiación locales, asesoramiento a otras divisiones de ONU-Hábitat. UN وستستخدم القدرة الكامنة لدى هذه المؤسسات كذلك في مساندة الأولويات والمشاريع القطرية التي تعزّز التمويل المحلي. واللجنة الاستشارية المالية والتقنية لموئل الأمم المتحدة دائبة على دعم مرافق وتسهيلات التمويل المحلية وإسداء المشورة للشُعَب الأخرى التابعة لموئل الأمم المتحدة.
    La División debe vincularse, mediante mecanismos de consulta y arreglos de colaboración eficaces, con otras divisiones de la CESPAO, con la División de Estadística del UN وينبغي ربطها، من خلال آليات استشارية وترتيبات تعاونية فعالة، بالشُعب الأخرى للجنة، وبالشعبة الإحصائية التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وبالنظراء الإقليميين والوطنيين (الفقرة 52).
    La Comisión también tiene conocimiento de que otras divisiones de la secretaría de la UNCTAD realizan muchas funciones relacionadas con las actividades y programas orientados a los países menos adelantados. UN واللجنة تدرك أيضا أن شعبا أخرى من أمانة اﻷونكتاد تؤدي مهاما عديدة تتصل باﻷنشطة والبرامج الخاصة بأقل البلدان نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more