"otras operaciones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • عمليات أخرى
        
    • غيرها من عمليات
        
    • العمليات الأخرى
        
    • لعمليات أخرى
        
    • أخرى من عمليات
        
    • للعمليات الأخرى
        
    • من العمليات اﻷخرى
        
    Ante la posibilidad de que esos vehículos se puedan utilizar en otras operaciones de mantenimiento de la paz, se los está almacenando temporariamente en la Misión. UN ونظرا ﻹمكانية استخدام مركبات البعثة في عمليات أخرى لحفظ السلم، فإنه يجري تخزينها مؤقتا لدى البعثة.
    Algunos observadores fueron transferidos a otras operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وقد نقل بعض المراقبين إلى عمليات أخرى من عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم.
    La disminución de las necesidades en varias partidas obedece al valor del equipo traspasado a la UNAMIR de otras operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويساوي الانخفاض في الاحتياجات تحت عدة بنود قيمة المعدات التي نقلت الى البعثة من عمليات أخرى مضطلعة بحفظ السلم.
    Subrayando la necesidad de que en ésta, como en otras operaciones de mantenimiento de la paz, se sigan vigilando cuidadosamente los gastos durante este período de aumento de la demanda de recursos para el mantenimiento de la paz, sin poner en peligro sus objetivos, UN وإذ يشدد على ضرورة القيام، في هذه العملية وفي غيرها من عمليات حفظ السلم، بمواصلة مراقبة النفقات بدقة خلال هذه الفترة التي تتزايد فيها الطلبات على موارد حفظ السلم، وذلك دون تعريض مقاصدها للخطر،
    Estas personas se dedican fundamentalmente a respaldar otras operaciones de las Naciones Unidas y a tareas de mantenimiento. UN ويقوم هؤلاء الموظفون أساسا بدعم العمليات الأخرى للأمم المتحدة ويقومون بمقام حفظة للممتلكات.
    Se proyecta transferir a la UNAVEM 479 vehículos de otras operaciones de mantenimiento de la paz y habrá que comprar otros 101 vehículos. UN ومن المتوقع أن تحول ٤٧٩ مركبة الى بعثة التحقق من عمليات أخرى لحفظ السلام، ومن ثم سيلزم شراء ١٠١ مركبة اضافية.
    4. En el grupo I se encuentran los bienes que pueden utilizarse en otras operaciones de las Naciones Unidas. UN ٤ - أما المجموعة اﻷولى فتشمل الموجودات التي رئي أنها تلبي احتياجات عمليات أخرى لﻷمم المتحدة.
    Si el DPOM se encarga de reunir, procesar y administrar los datos, éstos también se podrán utilizar para otras operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN فإذا جمعت هذه الادارة البيانات وقامت بتجهيزها وإدارتها، فستكون أيضا في متناول أية عمليات أخرى لحفظ السلام.
    Al igual que en otras operaciones de mantenimiento de la paz, considero que son especialmente importantes esos aspectos en relación con la situación de Angola. UN ومثلما حدث في عمليات أخرى لحفظ السلام، فإني أولي أهمية كبيرة لهذه الجوانب في الحالة السائدة في أنغولا.
    No obstante, en otras operaciones de mantenimiento de la paz, no se han alcanzado los objetivos trazados. UN غير أنه في عمليات أخرى لحفظ السلام لم يتم بلوغ اﻷهداف.
    Confío en que, hasta entonces, no se pondrán obstáculos a la transferencia del equipo necesario para otras operaciones de mantenimiento de la paz. UN وإني على ثقة في نفس الوقت من أنه لن تكون هناك عقبات أمام نقل المعدات المطلوبة في عمليات أخرى لحفظ السلام.
    Bienes transferidos a otras operaciones de mantenimiento UN المنقول الى عمليات أخرى لحفظ السلام
    Bienes transferidos a otras operaciones de mantenimiento de la paz y a la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia) o destinados a actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario de la Organizacióna UN اﻷصول المنقولة إلى عمليات أخرى لحفظ السلام أو إلى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي، إيطاليا،
    Debido a la reducción de la Fuerza, los generadores que no eran adecuados para ser transferidos a otras operaciones de mantenimiento de la paz se pasaron a pérdidas y ganancias y se vendieron UN نظراً لتقليص حجم القوة، تم شطب وبيع المولدات غير المناسب تحويلها إلى عمليات أخرى لحفظ السلام
    La Comisión espera que la ONUCI comparta sus experiencias y enseñanzas adquiridas con otras operaciones de mantenimiento de la paz. UN واللجنة على ثقة من أنه سيجري تبادل خبرات العملية والدروس المستفادة مع عمليات أخرى لحفظ السلام.
    Hay otras operaciones de mantenimiento de la paz que son en menor escala pero que sin embargo deben resolverse. UN ثمة عمليات أخرى لحفظ السلام أصغر حجما ولكنها مع ذلك يجب حلها.
    El Secretario General debería estudiar las posibilidades de ahorrar recursos en transporte aéreo mediante iniciativas como el uso compartido de aeronaves con otras operaciones de las Naciones Unidas en la región. UN وينبغي للأمين العام استكشاف فرص تحقيق وفورات في مجال النقل الجوي بجملة وسائل منها أن تشارك في استعمال العتاد الجوي عمليات أخرى للأمم المتحدة في المنطقة.
    Subrayando la necesidad de que en ésta, como en otras operaciones de mantenimiento de la paz, se sigan vigilando cuidadosamente los gastos durante este período de aumento de la demanda de recursos para el mantenimiento de la paz, sin poner en peligro sus objetivos, UN وإذ يشدد على ضرورة القيام، في هذه العملية وفي غيرها من عمليات حفظ السلم، بمواصلة مراقبة النفقات بدقة خلال هذه الفترة التي تتزايد فيها الطلبات على موارد حفظ السلم، وذلك دون تعريض مقاصدها للخطر،
    Ello exigirá una cooperación más estrecha entre las misiones y una labor de enlace con la Oficina de las Naciones Unidas para el África Occidental (UNOWA), así como frecuentes reuniones, consultas e iniciativas conjuntas con otras operaciones de las Naciones Unidas en la subregión. UN وسوف يتطلب ذلك تعزيز التعاون داخل البعثة ومع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، فضلا عن عقد اجتماعات متكررة، وإجراء مشاورات وتقديم مبادرات مشتركة مع العمليات الأخرى للأمم المتحدة في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    Sigue prestando su concurso en esta última y ha ofrecido sus fuerzas para otras operaciones de mantenimiento de la paz. UN وما فتئت تدعم هذه البعثة وتوفر قواتها لعمليات أخرى من عمليات حفظ السلام.
    También se informó a la Comisión de que los estados financieros de otras operaciones de las Naciones Unidas se presentarían a más tardar el 31 de marzo de 2015. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن البيانات المالية للعمليات الأخرى التابعة للأمم المتحدة ستصدر بحلول 31 آذار/مارس 2015.
    El equipo recomendó también que la eliminación de desechos sólidos se financiara imponiendo tasas a los usuarios, y no subvencionándola con cargo a otras operaciones de la Junta de Energía de Samoa Americana. UN ٣٣ - كما أوصى الفريق بضرورة تمويل التخلص من النفايات الصلبة من رسوم المستخدمين، وليس من اﻹعانات المقدمة من العمليات اﻷخرى لهيئة كهرباء ساموا اﻷمريكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more