"otras organizaciones e instituciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنظمات والمؤسسات الأخرى
        
    • منظمات ومؤسسات أخرى
        
    • بالمنظمات والمؤسسات اﻷخرى
        
    • وغيرها من المنظمات والمؤسسات
        
    • نفّذتها منظمات ومؤسسات
        
    • والمنظمات والمؤسسات الأخرى
        
    • قامت بها منظمات ومؤسسات
        
    • المنظمات والمؤسسات الدولية
        
    • سائر المنظمات والمؤسسات
        
    • من المنظمات والمؤسسات اﻷخرى
        
    Cooperación con otras organizaciones e instituciones UN التعاون مع المنظمات والمؤسسات الأخرى
    Cooperación con otras organizaciones e instituciones UN التعاون مع المنظمات والمؤسسات الأخرى
    Cooperación con otras organizaciones e instituciones UN دال - التعاون مع المنظمات والمؤسسات الأخرى
    Recaba la participación de otras organizaciones e instituciones en actividades relativas al cambio climático, en particular actividades encaminadas a fomentar la capacidad de las Partes no incluidas en el anexo I y la aplicación del programa de trabajo de Nueva Delhi sobre el artículo 6 de la Convención. UN ويشرك منظمات ومؤسسات أخرى في الأنشطة المتعلقة بتغير المناخ، وبخاصة الأنشطة التي تستهدف بناء القدرات في الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، وتنفيذ برنامج عمل نيودلهي بشأن المادة 6 من الاتفاقية.
    Los países que tienen un interés en el Mediterráneo pueden participar en calidad de Estados Asociados; otras organizaciones e instituciones pueden asistir a la Asamblea en calidad de observadores. UN 11 - وباستطاعة البلدان التي لديها مصلحة في منطقة البحر الأبيض المتوسط المشاركة بوصفها دول منتسبة، وباستطاعة منظمات ومؤسسات أخرى حضور اجتماعات الجمعية بصفة مراقب.
    9.75 Los recursos estimados necesarios (110.000 dólares) corresponden a los gastos de viaje de personal para la reunión de datos estadísticos y la preparación de estudios y publicaciones, así como para actividades de enlace con otras organizaciones e instituciones en cuestiones de estadística. UN ٩-٧٥ تتصل الاحتياجات المقدرة )٠٠٠ ١١٠ دولار( بسفر الموظفين لجمع البيانات اﻹحصائية وإعداد الدراسات والمنشورات، وكذلك للاتصال بالمنظمات والمؤسسات اﻷخرى بشأن المسائل اﻹحصائية.
    Cooperación del Gobierno de Uzbekistán con otras organizaciones e instituciones en el ámbito de los derechos humanos UN دال - تعاون حكومة أوزبكستان مع المنظمات والمؤسسات الأخرى في مجال حقوق الإنسان
    D. Cooperación del Gobierno de Uzbekistán con otras organizaciones e instituciones en el ámbito de los UN دال - تعاون حكومة أوزبكستان مع المنظمات والمؤسسات الأخرى في مجال حقوق الإنسان
    142. Durante el período abarcado por el MPMP, la ONUDI seguirá buscando alianzas estratégicas con otras organizaciones e instituciones de los sectores público y privado, así como sociedades privadas. UN 142- خلال فترة الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، ستواصل اليونيدو سعيها إلى إقامة شراكات استراتيجية مع المنظمات والمؤسسات الأخرى في القطاعين العام والخاص، ومع الشركات الخاصة.
    En el marco de este componente de programa se impulsan alianzas estratégicas con otras organizaciones e instituciones de los sectores público y privado, incluso con sociedades privadas. UN يطور هذا المكون البرنامجي علاقات استراتيجية مع المنظمات والمؤسسات الأخرى في القطاعين العام والخاص بما في ذلك الشركات الخاصة.
    Para lograr estos objetivos, la OMS establecerá asociaciones con otras organizaciones e instituciones competentes, como la Organización Mundial de Sanidad Animal (OIE) y la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO). UN ومن أجل تحقيق هذه الأهداف، سوف تقيم منظمة الصحة العالمية شراكات مع المنظمات والمؤسسات الأخرى ذات الصلة مثل المنظمة العالمية لصحة الحيوان ومنظمة الأغذية والزراعة.
    Por lo que se refiere a la gestión de archivos y expedientes, se hará hincapié en la modernización de la gestión de archivos, sobre todo mediante la aplicación de tecnología avanzada de información y la conversión gradual del servicio en un centro de archivos comunes que utilizarán los Estados Miembros, las organizaciones de las Naciones Unidas y otras organizaciones e instituciones. UN وفيما يتعلق بإدارة المحفوظات والسجلات، سيستمر التركيز على الرفع التدريجي لمستوى إدارة المحفوظات، وبصفة خاصة عن طريق تطبيق تكنولوجيا المعلومات المتقدمة وتحويل الخدمة تدريجيا إلى مركز للخدمة الموحدة للمحفوظات لتستخدمه الدول الأعضاء ومؤسسات الأمم المتحدة وشتى المنظمات والمؤسسات الأخرى.
    Hubo consenso en que la UNCTAD podría cumplir sus mandatos únicamente si cooperaba estrechamente con otras organizaciones e instituciones pertinentes, no sólo las del sistema de las Naciones Unidas, entre ellas el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional (FMI), sino también con la Organización Mundial del Comercio y con las organizaciones regionales, incluidos los bancos regionales. UN 39 - واتفقت الآراء على أن الأونكتاد لا يستطيع أداء الولايات المنوطة به إلا بالتعاون الوثيق مع المنظمات والمؤسسات الأخرى ذات الصلة، لا في منظومة الأمم المتحدة فحسب، مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، بل مع منظمة التجارة العالمية أيضاً، وكذلك مع المنظمات الإقليمية بما فيها المصارف الإقليمية.
    Agrupa a 56 organizaciones miembros de 46 países y financia sus actividades con sus contribuciones voluntarias, donaciones de otras organizaciones e instituciones y la venta de revistas, pósters y otros materiales. UN ويوجد لديها 56 عضواً في 46 بلداً وتمول أنشطتها من تبرعات أعضائها والهبات المقدمة من منظمات ومؤسسات أخرى ومن ريع بيع المجلة والملصقات والمواد الأخرى.
    A este respecto, la Organización Islámica para la Educación la Ciencia y la Cultura (ICESCO), en colaboración con otras organizaciones e instituciones, celebró diversas conferencias destinadas a mejorar la cultura del diálogo entre civilizaciones y explorar nuevas aportaciones teóricas y prácticas para fortalecer esta cultura como principio prevaleciente entre las naciones. UN وفي هذا الصدد، عقدت المنظمة الإسلامية للتربية والعلم والثقافة، بالاشتراك مع منظمات ومؤسسات أخرى عددا من المؤتمرات ذات الصلة بالموضوع لترقية ثقافة الحوار بين الحضارات واستكشاف المساهمات النظرية والعملية الجديدة لتدعيم هذه الثقافة كخطاب سائد بين الأمم.
    Participación en conferencias y seminarios internacionales convocados por otras organizaciones e instituciones (incluye la presentación de contribuciones orales) UN المشاركة في المؤتمرات والحلقات الدراسية الدولية التي دعت إلى عقدها منظمات ومؤسسات أخرى (بما في ذلك الإدلاء ببيانات شفوية)
    9.75 Los recursos estimados necesarios (110.000 dólares) corresponden a los gastos de viaje de personal para la reunión de datos estadísticos y la preparación de estudios y publicaciones, así como para actividades de enlace con otras organizaciones e instituciones en cuestiones de estadística. UN ٩-٧٥ تتصل الاحتياجات المقدرة )٠٠٠ ١١٠ دولار( بسفر الموظفين لجمع البيانات اﻹحصائية وإعداد الدراسات والمنشورات، وكذلك للاتصال بالمنظمات والمؤسسات اﻷخرى بشأن المسائل اﻹحصائية.
    - Representar a la Conferencia de la Carta de la Energía en sus relaciones con Estados no miembros y otras organizaciones e instituciones internacionales pertinentes; UN تمثيل مؤتمر ميثاق الطاقة في تنمية علاقاته مع الدول غير الأعضاء وغيرها من المنظمات والمؤسسات الدولية ذات الصلة؛
    16.29 Basándose, entre otras cosas, en la labor pertinente de otras organizaciones e instituciones, así como en las contribuciones de expertos, asesores e instancias decisorias del exterior, en particular de los países de economía en transición, se potenciarán el intercambio de experiencias y el debate sobre políticas entre los Estados miembros y otros interesados. UN 16-29 وبالاستناد، في جملة أمور، إلى الأعمال ذات الصلة بالموضوع التي نفّذتها منظمات ومؤسسات أخرى، وكذلك إلى الإسهامات المجمّعة من الخبراء والمستشارين وصانعي القرارات الخارجيين، ولا سيما الإسهامات الواردة من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، سيجري العمل على تعزيز تبادل الخبرات، وستجري مناقشة بشأن السياسات بين الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة.
    La seguridad y protección en los barrios socialmente marginados se tratan como un problema global que requiere la cooperación de las autoridades municipales, la Policía de la República Checa y otras organizaciones e instituciones. UN وتُعالجَ مسألة السلامة والأمن في الأحياء المستبعدة اجتماعياً كمشكلة شاملة تتطلب تعاون السلطات البلدية وشرطة الجمهورية التشيكية والمنظمات والمؤسسات الأخرى.
    16.29 Basándose, entre otras cosas, en la labor pertinente de otras organizaciones e instituciones, así como en las contribuciones de expertos, asesores e instancias decisorias del exterior, en particular de los países con economías en transición, se potenciarán el intercambio de experiencias y el debate normativo entre los Estados miembros y otros interesados. UN 16-29 وبالاستناد، في جملة أمور، إلى الأعمال ذات الصلة بالموضوع التي قامت بها منظمات ومؤسسات أخرى، وكذلك إلى الإسهامات المجمعة من الخبراء والمستشارين وصانعي القرارات الخارجيين، ولا سيما الإسهامات الواردة من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، سيجري العمل على تعزيز تبادل الخبرات، وستجرى مناقشة بشأن السياسات بين الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة.
    vi) Consultas y coordinación, de conformidad con la Plataforma de la OSCE para la Seguridad Cooperativa, con otras organizaciones e instituciones internacionales. UN `6 ' التشاور والتنسيق مع المنظمات والمؤسسات الدولية الأخرى، وفقا لمنطلقات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعنية بالأمن التعاوني.
    En muchos casos, dicha asistencia recibía el apoyo de la cooperación triangular con participación de países desarrollados y organismos del sistema de las Naciones Unidas, al igual que otras organizaciones e instituciones internacionales. UN وفي العديد من الحالات تستند هذه المساعدة إلى علاقات تعاون ثلاثي يضم بلدانا متقدمة النمو ووكالات تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة إلى جانب سائر المنظمات والمؤسسات الدولية.
    Se han realizado progresos en la elaboración de criterios e indicadores para el desarrollo sostenible de las zonas de montaña, sobre la base de un esfuerzo mancomunado en que participaron los organismos de las Naciones Unidas y un reducido número de otras organizaciones e instituciones. UN ٩ - وأحرز تقدم في وضع معايير ومؤشرات للتنمية المستدامة للجبال على أساس جهد تعاوني يضم هيئات في اﻷمم المتحدة وعددا محدودا من المنظمات والمؤسسات اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more