"otras partes del sistema de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أجزاء أخرى من منظومة
        
    • سائر أجزاء منظومة
        
    • اﻷجزاء اﻷخرى في منظومة
        
    • الجهات الأخرى في منظومة
        
    • الأجزاء الأخرى من منظومة
        
    • جهات أخرى في منظومة
        
    • هيئات أخرى في منظومة
        
    • الهيئات الأخرى في منظومة
        
    • وبسائر أجزاء منظومة
        
    • أنحاء أخرى من منظومة
        
    • مواقع أخرى ضمن منظومة
        
    • الأخرى لمنظومة
        
    • وجهات أخرى تابعة لمنظومة
        
    Permiten una gestión más armonizada de las iniciativas multidimensionales en las que participen otras partes del sistema de las Naciones Unidas. UN وهي تتيح المزيد من تنسيق إدارة الجهود المتعددة الأبعاد التي تشارك فيها أجزاء أخرى من منظومة الأمم المتحدة.
    Los recursos para realizar actividades operacionales de consolidación de la paz permanecerán en otras partes del sistema de las Naciones Unidas. UN وستظل القدرات المخصصة للأنشطة العملية لبناء السلام في أجزاء أخرى من منظومة الأمم المتحدة.
    El Organismo coordina su labor con otras partes del sistema de las Naciones Unidas desde hace mucho tiempo. UN ولدى الوكالة تاريخ طويل من التنسيق مع سائر أجزاء منظومة الأمم المتحدة.
    Es igualmente importante que la democratización se extienda a otras partes del sistema de las Naciones Unidas, e inclusive al Consejo de Seguridad. UN ومن اﻷهمية بمكان أيضا أن تمتد الممارسة الديمقراطية إلى اﻷجزاء اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، وحتى إلى مجلس اﻷمن.
    La asistencia consiste en la reunión y el análisis de información; la preparación de documentos de antecedentes; la asistencia en la preparación de informes; y la coordinación con otras partes del sistema de las Naciones Unidas para la ejecución de los mandatos. UN وتتمثل هذه المساعدة في جمع المعلومات وتحليلها؛ وإعداد ورقات المعلومات الأساسية؛ والمساعـــدة فـــي إعــداد التقارير؛ والتنسيق مع الجهات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بتنفيذ الولايات.
    - Aumentar la cooperación con otras partes del sistema de las Naciones Unidas y con la comunidad científica, incluidas las academias de ciencias de los países. UN تعزيز التعاون مع الأجزاء الأخرى من منظومة الأمم المتحدة ومع الدوائر العلمية، بما في ذلك مع الأكاديميات العلمية والوطنية.
    otras partes del sistema de las Naciones Unidas están aportando contribuciones al informe que se publicará próximamente. UN وستقدم جهات أخرى في منظومة الأمم المتحدة مساهمات في التقرير القادم.
    Los recursos para realizar actividades operacionales de consolidación de la paz permanecerán en otras partes del sistema de las Naciones Unidas. UN وستظل القدرات المخصصة للأنشطة العملية لبناء السلام في أجزاء أخرى من منظومة الأمم المتحدة.
    1.4 ¿Qué actividades y capacidades conexas existen en otras partes del sistema de las Naciones Unidas? UN ١-٤ ما هي اﻷنشطة والقدرات ذات الصلة الموجودة في أجزاء أخرى من منظومة اﻷمم المتحدة؟
    Los Estados Miembros también deberían plantearse ampliar la estructura de la representación tripartita de la Organización Internacional del Trabajo a otras partes del sistema de las Naciones Unidas. UN وينبغي للدول اﻷعضاء أيضا أن تستطلع إمكانية مد الهيكل التمثيلي الثلاثي في منظمة العمل الدولية إلى أجزاء أخرى من منظومة اﻷمم المتحدة.
    otras partes del sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas también se han ocupado de la adopción de medidas especiales de carácter temporal o cuestiones conexas. UN 3 - واهتمت أجزاء أخرى من منظومة حقوق الإنسان في الأمم المتحدة بالتدابير الخاصة المؤقتة أو القضايا ذات الصلة.
    Además, pidió que el informe indicara la manera en que las futuras iniciativas de promoción y la coordinación con otras partes del sistema de las Naciones Unidas apoyarían la estrategia para dar término a la labor del Tribunal y contribuirían al proceso de reconciliación en Rwanda. UN وطُلب فضلا عن ذلك أن يبين التقرير الطريقة التي تدعم بها مبادرات التوعية المقبلة والتنسيق مع أجزاء أخرى من منظومة الأمم المتحدة استراتيجية الإنجاز وتساهم بها في عملية المصالحة في رواندا.
    El PMA trabajó también con organismos humanitarios homólogos de modo que otras partes del sistema de las Naciones Unidas intervinieran de manera más integral en la planificación y ejecución de misiones integradas, labor que continuaría en 2005. UN كما عمل البرنامج مع الوكالات الإنسانية الشقيقة بغية إشراك أجزاء أخرى من منظومة الأمم المتحدة على نحو كلي في تخطيط بعثات متكاملة وتنفيذها، وهو العمل الذي سيتواصل في عام 2005.
    Esto, añadió, había hecho posible que el UNICEF coordinara su labor más eficazmente con otras partes del sistema de las Naciones Unidas en aras de una mayor coherencia en la planificación, programación y la ejecución. UN واستطردت تقول إن ذلك قد مكﱠن اليونيسيف من تنسيق عملها بصورة أكثر فعالية مع سائر أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة لتحقيق مزيد من التماسك في التخطيط والبرمجة والتنفيذ.
    Esto, añadió, había hecho posible que el UNICEF coordinara su labor más eficazmente con otras partes del sistema de las Naciones Unidas en aras de una mayor coherencia en la planificación, programación y la ejecución. UN واستطردت تقول إن ذلك قد مكﱠن اليونيسيف من تنسيق عملها بصورة أكثر فعالية مع سائر أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة لتحقيق مزيد من التماسك في التخطيط والبرمجة والتنفيذ.
    También se destacó la importancia de las cuestiones de la responsabilidad y de la interacción del UNICEF con otras partes del sistema de las Naciones Unidas. UN وأكد أيضا على أهمية مسألتي تحديد المسؤولية وتفاعل اليونيسيف مع اﻷجزاء اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة.
    La MINUGUA, junto con otras partes del sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general, también ha desempeñado un papel destacado en una iniciativa múltiple de consolidación de la paz. UN وتقوم البعثة أيضا، مع الجهات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بوجه عام، بدور رئيسي في عملية متعددة الأوجه لبناء السلام.
    644. Con vistas a mejorar su eficiencia y la calidad de su trabajo, por muchos años el Comité ha tratado de cooperar apropiadamente con otras partes del sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN 644- سعت اللجنة منذ سنوات عديدة، بهدف تحسين كفاءتها ونوعية عملها، إلى التعاون على النحو المناسب مع الأجزاء الأخرى من منظومة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان.
    Se habían realizado amplias consultas con otras partes del sistema de las Naciones Unidas, incluida la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, a la que había complacido conocer los propósitos del PNUD. UN وأجريت مشاورات موسعة مع جهات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، التي سرها أن تعلم بالتدابير التي ينوي البرنامج اﻹنمائي اتخاذها.
    A nivel de país, la UNODC colabora con otras partes del sistema de las Naciones Unidas para ocuparse de aspectos concretos del programa regional. UN وعلى الصعيد القُطري، يشارك المكتب مع هيئات أخرى في منظومة الأمم المتحدة في معالجة جوانب محددة من البرنامج الإقليمي.
    Aumentar la cooperación con otras partes del sistema de las Naciones Unidas y con la comunidad científica, incluidas las academias de ciencias de los países. UN تعزيز التعاون مع الهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة ومع الأوساط العلمية، بما في ذلك مع الأكاديميات الوطنية للعلوم.
    15. Crear un programa de becas, en colaboración con los Servicios de Asesoramiento del Centro de Derechos Humanos, para ayudar a las poblaciones indígenas que deseen ganar experiencia en las diferentes especialidades del Centro de Derechos Humanos y en otras partes del sistema de las Naciones Unidas. UN ١٥ - وضع برنامج للزمالات الدراسية، بالتعاون مع الخدمات الاستشارية بمركز حقوق الانسان، وذلك لمساعدة الراغبين من السكان اﻷصليين في اكتساب خبرة بمختلف فروع مركز حقوق الانسان، وبسائر أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة.
    Pero en ésta como en otras partes del sistema de las Naciones Unidas, el dinero escasea. UN ولكن اﻷموال شحيحة في هذا الميدان مثلما هو الحال في أنحاء أخرى من منظومة اﻷمم المتحدة.
    La Dependencia de Apoyo a la Mediación del Departamento de Asuntos Políticos complementa los conocimientos especializados disponibles en otras partes del sistema de las Naciones Unidas y funciona como eje central de las actividades de apoyo a la mediación del sistema de las Naciones Unidas, con capacidad para prestar asistencia a las labores de paz de las Naciones Unidas, los Estados Miembros, las organizaciones regionales y otras entidades. UN وتكمّل وحدةُ دعم الوساطة بإدارة الشؤون السياسية الخبرةَ المتاحة في مواقع أخرى ضمن منظومة الأمم المتحدة، وتقوم داخل المنظومة بدور المحور المركزي لدعم الوساطة القادر على المساعدة في جهود السلام التي تبذلها الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية وغيرها.
    Esa base debería estar conectada con otras partes del sistema de las Naciones Unidas, incluidos los organismos especializados, para permitirles contribuir a las actividades periódicas de examen. UN وينبغي توصيل قاعدة البيانات هذه بالأجزاء الأخرى لمنظومة الأمم المتحدة، بما فيها الوكالات المتخصصة، لتمكينها من المساهمة في استعراضات النشاط الدورية.
    d) El Fondo Mundial y el Banco Mundial y otras partes del sistema de las Naciones Unidas informarán conjuntamente sobre los progresos logrados para superar los obstáculos que entorpecen la gestión de las adquisiciones y los suministros, para junio de 2006. UN (د) يقدم الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا والبنك الدولي وجهات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بشكل مشترك، تقريراً مرحلياً عن معالجة الاختناقات في إدارة الإمدادات والمشتريات، وذلك بحلول حزيران/يونيه 2006؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more