"otro conjunto de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجموعة أخرى من
        
    • مجموعة إضافية من
        
    No obstante, hubo otro conjunto de reformas constitucionales aprobado por una Asamblea que luego no fue ratificado por su sucesora. UN بيد أن هناك مجموعة أخرى من اﻹصلاحات الدستورية وافقت عليها جمعية ولكن رفضت تصديقها الجمعية التي خلفتها.
    Así pues, otro conjunto de programas del Gobierno Federal tiene por objeto ocuparse de la reforma de las relaciones laborales en el Brasil. UN ولذلك، هناك مجموعة أخرى من برامج الحكومة الاتحادية تستهدف الحاجة إلى إصلاح علاقات العمل في البرازيل.
    :: otro conjunto de medidas de reforma en materia de recursos humanos promueve la formulación y supervisión centralizada de políticas. UN :: وتعمل مجموعة أخرى من تدابير الإصلاح في مجال الموارد البشرية، على وضع سياسة مركزية وعلى الرصد المركزي.
    En el presente informe se examina otro conjunto de dificultades relacionadas con la financiación del comercio y las inversiones. UN ويتناول هذا التقرير بالبحث مجموعة أخرى من القيود المتصلة بتمويل الاستثمار وتمويل التجارة.
    El 5 de mayo de 1995, cuando esa investigación estaba a punto de terminar, el OIEA recibió otro conjunto de tres documentos. UN وفي ٥ أيار/مايو ١٩٩٥، حينما أوشك هذا التحقيق ان يكتمل، تلقت الوكالة مجموعة إضافية من ثلاث وثائق.
    otro conjunto de indicadores se podrían utilizar para evaluar el nivel de capacidad en términos de rendimiento de la capacidad humana y de las instituciones. UN ويمكن استخدام مجموعة أخرى من المؤشرات لتقييم مستوى القدرات من حيث أداء القدرات البشرية والمؤسسات.
    34. Las Partes que prestan asistencia bilateral con arreglo al artículo 16 del Convenio constituyen otro conjunto de posibles entidades asociadas. UN 34 - والأطراف التي تقدم المساعدة الثنائية وفقاً للمادة 16 من الاتفاقية تشكل مجموعة أخرى من الشركاء المحتملين.
    37. otro conjunto de argumentos hace de la eficiencia microeconómica un motivo de defensa de la igualdad entre los géneros. UN 37 - وثمة مجموعة أخرى من الحجج التي تؤيد قضية الكفاءة الاقتصادية البالغة الصغر بالنسبة لمساواة الجنسين.
    Pero en el zoológico, habían perdido la mayor parte de esa diversidad y habían adquirido algún otro conjunto de microbios. TED لكن في حديقة الحيوان، خسروا معظم هذا التنوع وحصلوا على مجموعة أخرى من الميكروبات.
    Debido a que en 2001 la ONU acordó otro conjunto de metas, los Objetivos de Desarrollo del Milenio. TED لأنه بالعودة لعام 2001، وافقت الولايات المتحدة على مجموعة أخرى من الأهداف، وهي الأهداف الإنمائية للألفية.
    Esos azúcares simples luego pasan a los respiradores, otro conjunto de microbios que toman estos azúcares simples y los queman como combustible. TED تتحرك هذه السكريات البسيطة بعد ذلك إلى المتنفسات، مجموعة أخرى من الميكروبات التي تنتزع هذه السكريات البسيطة وتحرقها كوقود.
    C. otro conjunto de reglas a medida UN جيم - مجموعة أخرى من القواعد لها أغراض محددة
    El 26 de septiembre de 1995, copresidió otra reunión de dirigentes bosnios, celebrada en Nueva York, en la cual se convino en otro conjunto de principios. UN وفي ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، شارك في رئاسة اجتماع آخر عقد في نيويورك للزعماء البوسنيين وتم الاتفاق فيه على مجموعة أخرى من المبادئ.
    otro conjunto de resultados podría evaluarse analizando la situación económica y comercial de los países en desarrollo, a fin de evaluar la posible vinculación entre la liberalización del comercio y el crecimiento de sus economías y su participación en el comercio internacional. UN كما يمكن تقييم مجموعة أخرى من النتائج عن طريق تحليل اﻷوضاع الاقتصادية والتجارية للبلدان النامية، بغية تقدير الصلة بين تحرير التجارة ونمو اقتصادات هذه البلدان ونصيبها في التجارة الدولية.
    El Gobierno estableció un comité encargado de examinar esas reservas y dicho comité resolvió que debía retirarse la reserva al artículo 2 porque su existencia no se justificaba con arreglo a la ley cherámica ni a ningún otro conjunto de principios jurídicos. UN وأنشأت الحكومة لجنة للنظر في هذه التحفظات وقررت اللجنة سحب التحفظات عن المادة 2 لأنه لا مبرر لها في إطار الشريعة ولا في إطار أي مجموعة أخرى من المبادئ القانونية.
    otro conjunto de medidas tiene por objeto ampliar la funcionalidad de los sistemas básicos para que puedan servir como instrumentos de la Secretaría a nivel mundial. UN 23 - وترمي مجموعة أخرى من التدابير إلى توسيع تشغيل النظم الأساسية لتصبح أدوات للأمانة العامة بإطارها العالمي.
    Se elaboró además otro conjunto de índices, denominados índices de desarrollo de las TIC, que abarca a casi el doble de países. UN وضعت مجموعة أخرى من المؤشرات، وهي المؤشرات الخاصة بقياس مدى تطور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، شملت تقريبا ضعف عدد البلدان التي شملتها مؤشرات قياس مدى تطور التكنولوجيا.
    Durante la primera parte de la 17ª serie, el Grupo examinó otro conjunto de reclamaciones concurrentes relativas a pérdidas mercantiles; los hechos respectivos se describen a continuación. UN واستعرض الفريق مجموعة أخرى من المطالبات المتنافسة المتعلقة بالخسائر التجارية أثناء استعراضه للجزء الأول من الدفعة السابعة عشرة التي ترد وقائعها أدناه.
    otro conjunto de referencias guarda relación con la satisfacción de los ciudadanos con los servicios prestados, que puede medirse, por ejemplo, mediante encuestas. UN وهناك مجموعة أخرى من المعايير تتصل برضاء المواطنين عن الخدمات التي تقدم لهم، وهو ما يمكن قياسه من خلال الدراسات الاستقصائية، على سبيل المثال.
    5. otro conjunto de medidas para la aplicación de la Convención tiene que ver con la educación y la información. UN 5 - وثمة مجموعة أخرى من التدابير لتنفيذ الاتفاقية وتتناول التثقيف والمعلومات.
    otro conjunto de actividades de gestión de la información se relaciona con los centros regionales del Convenio de Basilea. UN 14 - هناك مجموعة إضافية من أنشطة إدارة المعلومات تتعلق بالمراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more