"otro extremo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الطرف الآخر
        
    • النهاية الأخرى
        
    • الجانب الآخر
        
    • الناحية اﻷخرى
        
    • الآخر من
        
    • الطرف المقابل
        
    • الطرف الأخر
        
    • نقيض ذلك
        
    • الجانب الأخر
        
    • الجهة الأخرى
        
    • الجانب البعيد
        
    • طرفه الآخر
        
    • نهاية النفق
        
    • النهاية الاخرى
        
    • النهايةِ الأخرى
        
    Realmente necesitamos seguir una estrategia para no pasar al otro extremo de la salud. TED يتعين علينا ان نضع استراتيجية حتى لا ننتقل إلى الطرف الآخر للصحة
    Ian podría ser a quien ella estuviera susurrando desde el otro extremo Open Subtitles أيان ربما يكون الشخص الذي يهمس لها على الطرف الآخر
    No, yo era pasar algún tiempo en el otro extremo del espectro cultural. Open Subtitles لا، كنت أقضي بعض الوقت في الطرف الآخر من طبقات المجتمع
    ¿Qué? No me gustaría estar en el otro extremo de ese gruñido. Open Subtitles ماذا ؟ أكره أن أكون على النهاية الأخرى لذلك التذمر
    En el otro extremo del espectro de la complejidad se sitúa la remoción de las municiones que han quedado parcial o totalmente enterradas en vegetación densa. UN وفي نهاية الطرف الآخر من الطيف نجد الذخائر الصغيرة التي أصبحت جزئياً أو كلياً مدفونة في مساحات خضراء كثيفة.
    En el otro extremo, muchas carteras pequeñas y con gran densidad de transacciones aportan poco a la base de ingresos y a la vez contribuyen en forma desproporcionada al aumento de la base de gastos fijos. UN وفي الطرف الآخر من هذه المجموعة الواسعة، تساهم كثير من الحافظات الصغيرة وذات المعاملات الكثيفة بقدر ضئيل في قاعدة العائدات بينما تضيف قدرا كبيرا غير متكافئ إلى قاعدة التكاليف الثابتة.
    En el otro extremo están las relaciones contractuales entre partes independientes, en las que los compradores no conocen necesariamente a sus empresas proveedoras ni son sus propietarios. UN أما الطرف الآخر فيتمثّل في العلاقات التعاقدية الحرة، حيث لا يعرف المشترون ولا يمتلكون بالضرورة الشركات المورّدة لهم.
    Se consideró que las máquinas centrífugas eran apropiadas para explorar el otro extremo de la escala de la gravedad. UN واعتبر أن الطاردات المركزية يمكن أن تمثل مرفقاً مناسباً لسبر الطرف الآخر من مَدرّج الجاذبية.
    Lo mismo ocurre en el otro extremo del espectro económico. TED وينطبق الشيء نفسه على الطرف الآخر من الطيف الإقتصادي.
    Veamos los nódulos del otro extremo de esas mismas tres conexiones de colores. TED دعونا ننظر فقط إلى العقدات على الطرف الآخر من تلك الثلاثة نفسها إذا كانت الاتصالات زرقاء،
    Los ingenieros se sentaron todos en un extremo de la mesa, los diseñadores y yo nos sentamos en el otro extremo de la mesa, muy silenciosos. TED المهندسون جلسوا هادئين على طرف من الطاولة, و أنا و المصممين جلسنا على الطرف الآخر, بصمت شديد.
    Al otro extremo del planeta, la Antártida la masa de hielo más grande del planeta. TED في الطرف الآخر من الكوكب ، القارة القطبية الجنوبية أكبر كتلة ثلجية في الكوكب.
    En el otro extremo de la escala, nuestros ancestros nunca tuvieron que navegar por el cosmos a velocidades cercanas a la de la luz. TED بالإنتقال إلى الطرف الآخر من القياس، لم يكن يتعين على أسلافنا.. التنقل عبر الكون بسرعات تقترب من.. سرعة الضوء.
    Dice que se ató un extremo de un rollo de gasa hidrófila al cuello y el otro extremo a esta válvula de gas. Open Subtitles حسنا ، يقول التقرير أنه ربط أحد طرفى لفة شاش إلى رقبته و الطرف الآخر فى مخرج الغاز هذا
    Las láminas de metal se unen en uno de los extremos y el voltaje se mide en el otro extremo. UN ويتم ربط السلوك المعدنية عند إحدى نهاياتها ويقاس الفولط عند النهاية الأخرى.
    Fuera de vista, en el otro extremo de los campos de Dereje, el grueso del ejército lanza el ataque real. Open Subtitles ، بعيدا ً عن الانظار ، في الجانب الآخر مِن حقل ديريجي .الجيش الحقيقي يُطلق الهجمة الفعلية
    11. En el otro extremo del espectro, el desarrollo no ha cobrado impulso en los países menos adelantados. UN ١١ - ومن الناحية اﻷخرى من المنظور، نجد أن التنمية لم تنهض في أقل البلدان نموا.
    Parece que los rusos tienen casi toda el agua al otro extremo del barco. Open Subtitles يبدو أن الروس لديهم تقريبا كل المياه في الجانب الآخر من الغواصة.
    África subsahariana se encuentra en el otro extremo de la escala, con valores del 37% y el 14%, respectivamente. UN وتحتل أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى موقعا في أقصى الطرف المقابل من الطيف بنسبتي 37 في المائة و 14 في المائة على التوالي.
    Te das cuenta, hablaba con un abogado al otro extremo de Londres. Open Subtitles هل تدرك بأني كنتُ أتحدث لمحامي في الطرف الأخر من لندن
    En el otro extremo se hallan los países de población dispersa (Estonia, Letonia, Lituania, Nueva Zelandia) y los de gran superficie (Australia, Estados Unidos) o de clima frío (Canadá, Federación de Rusia, Finlandia, Noruega, Suecia). UN وعلى نقيض ذلك هنالك البلدان ذات الكثافة السكانية الضعيفة (إستونيا ولاتفيا وليتوانيا ونيوزيلندا) والبلدان ذات المساحات الشاسعة (أستراليا والولايات المتحدة) أو ذات الطقس البارد (الاتحاد الروسي وفنلندا والسويد وكندا والنرويج).
    Tienes que pillar una albóndiga con el culo... y llevarla al otro extremo de la habitación. Open Subtitles عليك أن تلتقط كرة لحم بمؤخرتك وتمشي بها إلى الجانب الأخر من الغرفة
    - Parece que estaba en el otro extremo del edificio - en ese momento. Open Subtitles لا أعلم , على ما يبدوا أنها في الجهة الأخرى من المجمع
    Al otro extremo del laberinto. Esta debería ser la salida. Open Subtitles الجانب البعيد للمتاهه يجب ان نخرج من هنا
    El pivote suele ser una barra de acero templado con un extremo en forma de semiesfera y provisto en el otro extremo de un elemento de fijación en el tapón inferior descrito en la sección 22.1 e). UN ويكون المحور عادة عبارة عن عمود فولاذي مصلد أحد طرفيه مُضائل نصف كروي ومزود في طرفه الآخر بوسيلة لربطه بالسدادة السفلية المذكورة في البند 22-1 (هـ).
    Si tu gente puede encontrar el otro extremo, claro está. Open Subtitles إذا استطاعوا جماعتكِ بإيجاد نهاية النفق بالطبع
    Debe de haber una razón para esto. Revisa el otro extremo. Open Subtitles ممكن ان يكون هناك سبب له افحصه فى النهاية الاخرى
    Y en el otro extremo de la escala ... Open Subtitles وفي النهايةِ الأخرى للمِقياسِ. أوه، هل تَحْبُّ ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more