La resolución de 1991 no ofrece fundamento jurídico para escribir los nombres y apellidos en cualquier otro idioma excepto el lituano. | UN | ولا يقدم قرار عام 1991 الأساس القانوني لكتابة الأسماء أو أسماء الأسر بأي لغة أخرى غير اللغة الليتوانية. |
El conocimiento de otro idioma oficial de las Naciones Unidas es una ventaja. | UN | كما أن معرفة لغة أخرى من اللغات الرسمية للأمم تعتبر ميزة. |
Sin embargo, no queda claro de qué manera el conocimiento de cualquier otro idioma, incluido el estonio, además del idioma ruso como lengua materna, podría llevar a reducir el nivel de capacidad intelectual. | UN | ومع ذلك، يبقى غير مفهوم كيف يمكن أن تؤدي معرفة لغة أخرى كائنــة ما كانت، بما فيها اللغة اﻷستونية، إضافة إلى الروسية كلغة أم، إلى انخفاض القدرات الفكريــة. |
Está prohibida la traducción oficial a algún otro idioma, sin el consentimiento previo de la Iglesia Autocéfala de Grecia y de la Gran Iglesia de Cristo de Constantinopla. | UN | ولا تجوز ترجمته رسميا إلى لغات أخرى دون إذن مسبق من الكنيسة اليونانية المستقلة وكنيسة المسيح الكبرى في القسطنطينية. |
El conocimiento de otro idioma se consideraba como mérito adicional. | UN | واعتبرت الكفاءة في لغة أخرى مؤهلاً إضافياً. |
Además, la cuantía tendría que ser importante para poder motivar a los funcionarios a adquirir el dominio de otro idioma. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يكون المبلغ كبيرا بحيث يحفز الموظف على إتقان لغة أخرى. |
Actualmente, los empleadores externos tal vez exigieran a su personal que utilizara otro idioma aparte del italiano. | UN | وفي الوقت الراهن، قد يطلب أرباب العمل الخارجيين من موظفيهم استخدام لغة أخرى غير اللغة الإيطالية. |
En lo que concierne a la administración, siendo el inglés el idioma oficial del Estado Parte, es evidente que no puede permitirse el uso de ningún otro idioma en la administración, ni en los tribunales o en la vida pública. | UN | ففيما يتعلق بالإدارة، وبالنظر إلى أن اللغة الإنكليزية هي اللغة الرسمية للدولة الطرف، فإن من الواضح أنه لا يمكن السماح باستخدام أي لغة أخرى في مجال الإدارة أو في المحاكم أو في الحياة العامة. |
Además, varía según los países el volumen de documentación adicional que puede facilitarse en inglés o en otro idioma de las Naciones Unidas. | UN | وعلاوة على ذلك، تختلف البلدان من حيث مدى اتاحتها لمعلومات إضافية بالانكليزية أو لغة أخرى من لغات الأمم المتحدة. |
El Presidente podrá autorizar que algún miembro o persona que comparezca ante la Comisión hable en otro idioma. | UN | ويجوز للرئيس أن يأذن لأي عضو أو شخص يمثل أمام اللجنة أن يتكلم بأي لغة أخرى. |
En lo que concierne a la administración, siendo el inglés el idioma oficial del Estado Parte, es evidente que no puede permitirse el uso de ningún otro idioma en la administración, ni en los tribunales o en la vida pública. | UN | ففيما يتعلق بالإدارة، وبالنظر إلى أن اللغة الإنكليزية هي اللغة الرسمية للدولة الطرف، فإن من الواضح أنه لا يمكن السماح باستخدام أي لغة أخرى في مجال الإدارة أو في المحاكم أو في الحياة العامة. |
Se imparte enseñanza en otro idioma cuando el contenido de los estudios está relacionado con él o cuando es necesario para los intercambios internacionales. | UN | وتستخدم لغة أخرى في إطار دراسات ترتبط موادها بلغة أخرى أو إذا كان تدريسها ضرورياً لضمان علاقات التبادل الدولية. |
Bueno, aprendí otro idioma pero fue ese en el que tú le ponías una "b" en el medio a cada palabra. | Open Subtitles | أنا لم أتعلم لغات أخرى رغم أنني أضع حرف "البي" على منتصف جميع الكلمات المفردة لتعبر عن الطلاقة |
1.2 La interpretación o traducción inmediata a otro idioma u otros idiomas se llevará a cabo con arreglo a la legislación aplicable. | UN | 1-2 تقدم ترجمة شفوية وتحريرية مباشرة إلى لغة أو لغات أخرى وفقاً للقانون المنطبق. التنفيـذ |
Los documentos de la investigación y de la causa se comunicarán al acusado en su lengua materna o en cualquier otro idioma que domine (artículo 17 del Código de Enjuiciamiento Criminal de la RSFSR). | UN | ومستندات التحقيق والادعاء تعرض على المدعى عليه بلغته اﻷصلية أو بأية لغة أخرى يفهمها )المادة ٧١ من قانون الاجراءات الجنائية لجمهورية روسيا الاتحادية السوفياتية الاشتراكية(. |
Las comisiones podrán prescindir en ciertos casos de la interpretación a otro idioma. | UN | وللجان أن تستغني عن الترجمة الشفوية إلى لغة ما. |
Los estudiantes cuyo idioma materno es un idioma de las islas del Pacífico u otro idioma comunitario también tienen la oportunidad de aprenderlo y utilizarlo durante sus estudios. | UN | كما يتعين أن تتاح للتلاميذ الذين تكون لغتهم الأم هي لغة جزر المحيط الهادئ أو لغة أي مجتمع محلي آخر فرصة لتطوير واستعمال لغتهم كجزء لا يتجزأ من دراستهم. |
Alrededor del 8,9% de la población tiene otro idioma vernáculo. | UN | وينطق نحو ٩,٨ في المائة من السكان بلغة غير لغته اﻷم. |
Algunos ven gente que viene a quitarles su trabajo, o terroristas en potencia que hablan otro idioma. | TED | البعض يرى أنهم أناس أتوا لأخذ وظيفته أو يعتبرونهم إرهابيين محتملين يتحدثون لغة مختلفة |
Los funcionarios cuya lengua materna sea un idioma oficial de la Organización deberán aprobar el examen prescrito para esos fines en otro idioma oficial, que podrá ser aquél en el cual se les exige competencia para desempeñar sus funciones; en tal caso podrá eximírseles del examen de competencia en su lengua materna. | UN | ويلزم للموظفين الذين تكون لغتهم اﻷصلية إحدى اللغات الرسمية للمنظمة أن يجتازوا الامتحان المقرر لهذا الغرض في لغة رسمية أخرى، يجوز أن تكون هي اللغة التي يستلزم عملهم اتقانها، وفي هذه الحالة يجوز اﻹعفاء من امتحان الكفاءة في اللغة اﻷصلية. |
El idioma gitano, el lenguaje de señas u otro idioma que un alumno hable como idioma materno también puede enseñarse como idioma materno. | UN | أما اللغة النورية أو لغة الرموز أو اللغة الأخرى التي يتكلمها التلميذ بوصفها لغته الأم فيمكن تعليمها بوصفها اللغة الأم. |
Quiero decir, cualquier otro idioma menos el francés. | Open Subtitles | أقصد , أي لغة أخري غير الفرنسيّة |
Resulta ser que hoy en día hay 1.200 millones de personas aprendiendo otro idioma. | TED | اتضح ان هذه الايام هناك 1.2 بليون شخص يتعلمون لغات اجنبية |