Por el contrario, este proyecto de resolución es otro intento de contribuir a la solución del problema de las minas terrestres antipersonal. | UN | وبدلا من ذلك، فان مشروع القرار هذا ليس سوى محاولة أخرى للاسهام في حل مشكلة الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
La inclusión del tema en el programa de trabajo de la CDI es otro intento de lograr ese objetivo. | UN | وقالت إن إدراج المسألة في برنامج عمل اللجنة هو محاولة أخرى لتحقيق ذلك الهدف. |
Este Decreto constituye otro intento del Gobierno de la República de Croacia de restablecer plenamente el orden público en los territorios reintegrados. | UN | وهذا، يمثل أيضا، محاولة أخرى لحكومة جمهورية كرواتيا ﻹحلال القانون والنظام إحلالا تاما في اﻷراضي المعاد إدماجها. |
Teme que los acontecimientos actuales puedan representar otro intento de imponer a la organización un Secretario General que firme su sentencia de muerte. | UN | وإنه يخشى أن تمثل التطورات الحالية محاولة أخرى لفرض أمين عام على المنظمة تكون نهايتها على يده. |
La utilización de nombres turcos no es sino otro intento más de turquificar el territorio ocupado. | UN | واستخدام اﻷسماء التركية إنما هو مجرد محاولة أخرى لصبغ اﻷرض المحتلة بصبغة تركية. |
La expansión de los asentamientos en los territorios ocupados constituye otro intento deliberado de usurpación y es una provocación de los sentimientos del pueblo palestino. | UN | ثم إن التوسع في بناء المستوطنات في اﻷراضي المحتلة يشكل محاولة أخرى للتعدي المتعمد واستفزازا لمشاعر الشعب الفلسطيني. |
Muchos temían que nuestros esfuerzos terminaran siendo otro intento infructuoso y frustrante y que no pudiéramos alcanzar lo que habíamos deseado. | UN | وشعر الكثيرون بالخوف من أن تكون جهودنا محاولة أخرى تنتهي باﻹحباط، وأننا لن نتمكن من تحقيق ما كنا نأمله. |
En las circunstancias imperantes no es seguro que en un futuro previsible se pueda hacer otro intento en Gornje Obrinje. | UN | وفي الظروف الحالية ليس من المؤكد أن يكون هناك في المستقبل المنظور أي أمل في إجراء محاولة أخرى في غورني أوبريني. |
otro intento para incrementar el Fondo de Inversiones comprenderá vigorosos esfuerzos tendientes a aumentar la venta de sellos de Pitcairn en todo el mundo. | UN | وتتمثل محاولة أخرى لزيادة صندوق الاستثمارات في بذل جهود نشطة لزيادة بيع طوابع بيتكيرن في أرجاء العالم. |
otro intento de incrementar las reservas del Fondo de Inversiones comprenderá vigorosos esfuerzos por aumentar la venta de sellos de Pitcairn en todo el mundo. | UN | وهناك محاولة أخرى لزيادة صندوق الاستثمارات تتمثل في بذل جهود نشطة لزيادة بيع طوابع بيتكيرن في أرجاء العالم. |
Aunque el proyecto de ley fue rechazado, demuestra que es posible cambiar la legislación, y no se descarta la posibilidad de hacer otro intento de introducir enmiendas. | UN | ومع أن مشروع القانون هذا قد فشل، فإنه يُبيِّن أن الباب مفتوح جزئيا، وليس من غير الوارد أن تُبذَل محاولة أخرى لإدخال تعديلات. |
En 2003 también se abortó otro intento de los talibanes de establecer un campamento en el estado de Yobe. | UN | وفي عام 2003، تم إحباط محاولة أخرى قامت بها مجموعة أخرى تابعة لحركة الطالبان لإنشاء معسكر في ولاية يوبي. |
Se trata de otro intento de violar la soberanía y la integridad territorial de Georgia. | UN | وكانت تلك محاولة أخرى للتعدي على سيادة جورجيا وسلامتها الإقليمية. |
Cualquier otra cosa sería simplemente otro intento de utilizar a los jóvenes como telón de fondo fotogénico de un nuevo palabrerío político. | UN | إن أي شيء أقل من ذلك سيكون ببساطة محاولة أخرى لاستخدام الشباب كخلفية جميلة لمواصلة الاستعراض السياسي. |
La mencionada carta es otro intento inútil del régimen sirio de ocultar la verdad. | UN | وهذه الرسالة هي كذلك محاولة أخرى لا جدوى لها من النظام السوري لطمس الحقيقة. |
Esto podría ser otro intento para acercarnos ampliamente a los hostiles. | Open Subtitles | ربّما تكون محاولة أخرى لسحبنا إلى عدائيات على نطاق أوسع. |
¿Es otro intento de poner postres en el menú? | Open Subtitles | هل هذه محاولة أخرى لإضافة الحلويات إلى القائمة؟ |
¿Esto es otro intento de meter postres en el menú? | Open Subtitles | هل هذه محاولة أخرى لإضافة الحلويات إلى القائمة؟ |
Si el dr. McKay dice que ha resuelto el problema no veo por qué no debemos dejarlo hacer otro intento. | Open Subtitles | إن قال الدكتور ماكاى إنه وجد الحل فلنمنحه فرصة أخرى برأيى. |
Por consiguiente, muchos miles permanecen en Mauritania o Senegal hasta que puedan hacer otro intento. | UN | ولهذا يبقى الكثير منهم في موريتانيا أو في السنغال إلى أن يتمكنوا من القيام بمحاولة أخرى. |
Puede haber existido otro intento a 6 manzanas de la comisaría. | Open Subtitles | لَرُبَما كَانَ هناك محاولةً أخرى علي بعد 6مباني مِنْ مبنىِ المحطة. |
Nuestro suministro de Utopium alterado puede que sea muy limitado, pero tenemos suficiente para otro intento. | Open Subtitles | قد يكون لدينا امدادات من الملوث Utopium محدودة للغاية، ولكن هناك ما يكفي من لمحاولة أخرى. |