La mayoría de los términos concretos empleados en este apartado están tomados de otros artículos del proyecto, en particular del artículo 5. | UN | ومعظم المصطلحات المعينة الواردة في هذه الفقرة الفرعية مستمد من مواد أخرى في مشاريع المواد، ولا سيما المادة ٥. |
Hubo delegaciones que señalaron que empezar a debatir otros artículos podía ayudar a que se avanzara en los artículos 1 y 8. | UN | وأشارت وفود أخرى إلى أن بدء المناقشة بشأن مواد أخرى قد يساعد على إجراء تقدم بصدد المادتين ١ و٨. |
otros artículos tipifican la desaparición forzada y los delitos de lesa humanidad. | UN | فيما تصنّف مواد أخرى الاختفاء القسري والجرائم المخلة بالإنسانية كجرائم. |
Durante los contactos bilaterales, algunas delegaciones hicieron alusiones a otros artículos del proyecto de convenio. | UN | وخلال الاتصالات الثنائية، ألمح بعض الوفود إلى بعض المواد الأخرى في مشروع الاتفاقية. |
Las reclamaciones de violación de otros artículos del Pacto no son admisibles ratione materiae o no están suficientemente fundamentadas a efectos de la admisibilidad. | UN | كما أن ادعاءات انتهاك المواد الأخرى في العهد غير مقبولة من حيث الموضوع أو غير مدعمة بأدلة كافية لأغراض المقبولية. |
A menos que en el Pacto o en otros artículos del presente reglamento se disponga otra cosa, las decisiones del Comité se tomarán por mayoría de los miembros presentes. | UN | تُتخذ مقررات اللجنة بأغلبية اﻷعضاء الحاضرين، باستثناء ما هو منصوص عليه خلافا لذلك في العهد أو في مواضع أخرى من هذا النظام. المادة ٢٥ |
otros artículos reglamentan el estatus de los aprendices de un determinado sector industrial. | UN | كما كفلت مواد أخرى حماية الراغبين في تعلم مهنة أو صناعة. |
La forma imperativa aparece de nuevo en otros artículos de la Ley Orgánica. | UN | وتم استخدام الشكل الحتمي أيضا في مواد أخرى من القانون الأساسي. |
La prohibición fue entonces revocada, al igual que otros artículos del Código Penal que tenían efectos discriminatorios contra los homosexuales. | UN | ومن ثم ألغي هذا الحظر كما ألغيت مواد أخرى في القانون الجنائي لها أثر تمييزي على المثليين. |
En el mismo contexto, es posible que haya que enmendar otros artículos de la Carta. | UN | ١٣ - وفي السياق نفسه، ربما تقتضي الضرورية تعديل مواد أخرى من الميثاق. |
No obstante, hay otros artículos que se han convertido en inoperantes, han sido mal interpretados o quizás han sido utilizados como una protección para prácticas que contravienen los propósitos de la Carta. | UN | لكن هناك مواد أخرى إما عُطلت أو أسيء تفسيرها واستخدمت غطاء لممارسات تتناقض مع أهدال الميثاق. |
El artículo 309 de la Convención establece que no se podrán formular reservas ni excepciones, salvo las expresamente autorizadas por otros artículos de la Convención. | UN | وتحظر المادة ٣٠٩ من الاتفاقية التحفظات، إلا حيثما يكون مسموحا بها صراحة في مواد أخرى من الاتفاقية. |
En otros artículos se establecía el derecho de opción para otras categorías de personas. | UN | ونصت مواد أخرى على تمتع فئات أخرى من اﻷشخاص بحق الاختيار. |
El examen de la aplicación de este artículo en algunos lugares se superpondrá con el de otros artículos conexos. | UN | وستتداخل المناقشات بشأن تنفيذ هذه المادة في بعض أجزائها مع المناقشات حول المواد الأخرى ذات الصلة. |
Además, se tiene en cuenta la necesidad de coherencia con otros artículos del Protocolo de Kyoto. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تأخذ المذكرة في الاعتبار ضرورة تحقيق الاتساق مع المواد الأخرى في بروتوكول كيوتو. |
Los derechos de la mujer rural de Estonia están protegidos por todas las leyes que ya se han examinado en el presente informe en relación con otros artículos. | UN | إن حقوق المرأة الريفية في إستونيا مكفولة بحماية جميع القوانين التي نوقشت في إطار المواد الأخرى في هذا التقرير. |
Los objetivos del Plan de Acción se expondrán detalladamente en las partes del presente informe relativas a otros artículos de la Convención. | UN | وسوف يتم تقديم أهداف الخطة الوطنية بالتفصيل في التقارير وفي المواد الأخرى للاتفاقية. |
A menos que en el Pacto o en otros artículos del presente reglamento se disponga otra cosa, las decisiones del Comité se tomarán por mayoría de los miembros presentes. | UN | تُتخذ مقررات اللجنة بأغلبية اﻷعضاء الحاضرين، باستثناء ما هو منصوص عليه خلافا لذلك في العهد أو في مواضع أخرى من هذا النظام. المادة ٢٥ |
otros artículos de pasta de papel, papel cartón, guata de celulosa o redes de fibras de celulosa, n.o.p. | UN | أصناف أخرى من عجين ورق أو ورق أو ورق مقوى أو حشو سليولوزي أو أنسجة من ألياف سليولوزية، غير مذكورة ولا داخلة في موضع آخر |
En relación con otros artículos de ambos estatutos, los tipos de prueba necesarios son diferentes pero, según se observó previamente, en general para la fiscalía son más difíciles de probar que los delitos cometidos en las jurisdicciones nacionales. | UN | وفيما يتعلق بالمواد الأخرى من النظامين الأساسيين، تختلف أنواع الأدلة المطلوبة ولكنها تنطوي، كما سبقت الإشارة إليه، على وقوع أعباء على الادعاء أشد وطأة من أعباء الجرائم المشمولة بالتشريعات الوطنية. |
Las oportunidades preferenciales que pueden utilizarse en el caso de los niños con discapacidad se presentan en las secciones relativas a otros artículos. | UN | أما فرص الأفضليات التي يمكن تطبيقها في حالة الأطفال ذوي الإعاقة، فتُعرض في سياقات تتصل بمواد أخرى. |
En otros artículos se denunciaban las restricciones a la libertad de prensa. | UN | وتحدثت مقالات أخرى عن الشكاوى من التضييق على حرية الصحافة. |
Condensador, receptor, transformador y otros artículos | UN | ٠٠٩٤٥ ٢٥-٠٤-١٩٩٣ مكثف، وجهاز استقبال ومحول و بنود أخرى |
Los órganos competentes de las Naciones Unidas, incluidos los comités de sanciones, deben considerar la posibilidad de incluir otros artículos humanitarios esenciales entre las excepciones. | UN | وعلى أجهزة الأمم المتحدة المختصة، ومنها لجان الجزاءات، أن تنظر في أمر تطبيق الاستثناءات على السلع الأخرى اللازمة لتلبية الاحتياجات الإنسانية. |
Cabe destacar asimismo que el Presidente del Tribunal ha donado a la Biblioteca una cantidad considerable de libros y otros artículos; | UN | ويجدر بالإشارة أيضاً تبرع رئيس المحكمة بعدد كبير من الكتب والمواد الأخرى للمكتبة؛ |
Por ejemplo, los niños que reciben tratamiento en el Instituto Nacional de Oncología y Radiobiología también sufren las consecuencias del bloqueo, dada la escasez de medicamentos, equipos y otros artículos. | UN | فمثلا، يعاني أيضا الأطفال الذين يعالجون في المعهد الوطني لعلم الأورام والأشعة من الأثر السلبي للحصار، وذلك لندرة الأدوية والمعدات وغيرها من الأصناف الأخرى. |
Motores de cohete, equipo de ensayo de lanzadores, generador montado sobre remolque y otros artículos | UN | ٠٠٩٣٤ ١٨-٠٤-١٩٩٣ محركات صاروخية صلبة الوقود ومعدات لاختبار منصات القذف ومولدات وبنود أخرى |
- Restricciones o reglamentación, en su caso, acerca del movimiento de objetos preciosos, como oro, diamantes y otros artículos conexos. | UN | :: القيود أو الأنظمة، إن وجدت، المفروضة على حركة السلع النفيسة مثل الذهب والماس والأصناف ذات الصلة. |
El módulo contiene mobiliario de oficina, equipo de oficina y equipo de alojamiento, entre otros artículos. | UN | وهذه المجموعة مجهزة باحتياجات أثاث المكاتب ومعدات المكاتب وأماكن الإقامة، بين أشياء أخرى. |
En ella, los agricultores exponen sus productos vegetales, productos lácteos y ganado así como otros artículos agrícolas, y se otorgan premios al mejor ganado y a los mejores productos agrícolas. | UN | وفي ذلك المعرض يعرض المزارعون منتوجاتهم من الخضار ومنتجات الألبان والمواشي وغير ذلك من الأشياء التي تنتجها المزارع وتُقدم الجوائز لأحسن المواشي وأحسن منتجات المزارع. |