"otros métodos" - Translation from Spanish to Arabic

    • أساليب أخرى
        
    • طرق أخرى
        
    • وسائل أخرى
        
    • الأساليب الأخرى
        
    • طرائق أخرى
        
    • أساليب بديلة
        
    • الطرائق الأخرى
        
    • طرق بديلة
        
    • بأساليب أخرى
        
    • طرائق بديلة
        
    • الوسائل اﻷخرى
        
    • بطرق أخرى
        
    • بوسائل أخرى
        
    • الطرق البديلة
        
    • وسائل بديلة
        
    La Secretaría no debía utilizar solamente los cuestionarios, sino que también debía explorar otros métodos de evaluación que permitieran obtener resultados útiles. UN وقالوا انه ينبغي لﻷمانة ألا تكتفي باستخدام الاستبيانات، وأن تستكشف أيضا أساليب أخرى للتقييم يمكن أن تحقق نتائج مفيدة.
    Ah, también intentan venderles cartas astrológicas u otros métodos para echar la suerte. TED أوه، كما يقولون، سوف يبيعكم علم التنجيم الكهانة أو أساليب أخرى.
    otros métodos han originado más problemas de los que han resuelto. UN وقد أثارت طرق أخرى مشاكل أكثر من تلك التي حلتها.
    Esto podría llevar a la conclusión de que hay que idear otros métodos. UN وهذا قد يؤدي بنا إلى الخلوص إلى ضرورة إيجاد وسائل أخرى.
    Sin embargo, en la columna 4 también figuran datos procedentes de esas actividades, así como datos obtenidos por otros métodos. UN ومع ذلك، فالعمود 4 أيضا يشمل بيانات ناتجة من التسجيل، فضلا عن بيانات ناتجة من الأساليب الأخرى.
    Por tanto la Comisión debe considerar seriamente la posibilidad de estudiar otros métodos de obtener fondos para ayudar a financiar los gastos de viaje a fin de complementar las contribuciones voluntarias. UN ولذلك ينبغي للجنة أن تنظر بجدية في استكشاف طرائق أخرى لجمع الأموال اللازمة للمساعدة على السفر، لتكملة التبرعات.
    El Comité recomendó que cesaran inmediatamente los interrogatorios en que se aplicaran otros métodos que contravinieran las disposiciones de los artículos 1 y 16 de la Convención. UN وأوصت اللجنة بوقف فوري لعمليات الاستجواب التي تستخدم فيها أساليب أخرى تتعارض مع أحكام المادتين ١ و ١٦ من الاتفاقية.
    Los agentes de policía tienen derecho a utilizar tales medios, pero sólo si parecen imposibles otros métodos para el desempeño de sus funciones. UN وليس ﻷفراد الشرطة الحق في استخدام مثل هذه المسائل إلا إذا تبين عدم امكان استخدام أساليب أخرى لتأدية وظائفهم.
    Manifestó que si las mujeres tuvieran acceso a otros métodos anticonceptivos los utilizarían. UN وبينت أنه لو توفرت للمرأة أساليب أخرى لمنع الحمل لكانت قد استعملتها.
    Con todo, esos procedimientos tienen que utilizarse en conjunto con otros métodos a fin de hacer más rápido el proceso. UN لكنها يجب أن تستخدم بالاقتران مع طرق أخرى لزيادة سرعة التطهير من اﻷلغام.
    Sólo se pueden utilizar otros métodos de diferenciación de los ingresos si constituyen una aproximación fiel y objetiva del método del cálculo de los intereses. UN وثمة طرق أخرى للتعرف على الدخل يمكن استخدامها بقدر ما تشكل فقط وسيلة تقريبية صادقة ومعقولة لطريقة التعرف على الفائدة.
    También se evalúan otros métodos de adquisición de tecnología, que mejoran la capacidad tecnológica y de exportaciones local de los países en desarrollo. UN وهو يقوم أيضا بتقييم طرق أخرى لاقتناء التكنولوجيا تساعد في بناء القدرات التكنولوجية والتصديرية في البلدان النامية.
    Con el propósito de proteger la salud pueden ofrecerse a la mujer otros métodos de prevención de los embarazos no deseados. UN ويجوز من أجل صحة المرأة استخدام وسائل أخرى لمنع الحمل غير المرغوب فيه.
    En el ínterin, el Departamento ha coordinado la labor entre diversos lugares de destino a fin de establecer otros métodos eficaces de medición del desempeño. UN وفي الوقت نفسه، دأبت الإدارة على التنسيق مع مختلف مراكز العمل من أجل استحداث وسائل أخرى فعالة لقياس الأداء.
    Sin embargo, en la columna 4 también figuran datos procedentes de esas actividades, así como datos obtenidos por otros métodos. UN ومع ذلك، فالعمود 4 أيضا يشمل بيانات ناتجة من التسجيل، فضلا عن بيانات ناتجة من الأساليب الأخرى.
    Entre los desechos que contienen COP o están contaminados con ellos y para los cuales se pueden considerar otros métodos de eliminación son: UN تشمل النفايات التي تحتوي على ملوثات عضوية ثابتة، أو ملوثة بها، التي يجوز النظر في طرائق أخرى للتخلص منها، ما يلي:
    Debe estudiarse detenidamente la posibilidad de hallar otros métodos de financiación, incluida la adscripción de personal de organismos y de Estados Miembros. UN ويلزم أن ينظر بعناية في فكرة إيجاد أساليب بديلة للتمويل، بما في ذلك توفير إعارات من الوكالات والدول الأعضاء.
    Se convino en que ulteriormente se presentara un nuevo borrador a fin de ajustar estas disposiciones con las aplicables a los otros métodos previstos en la Ley Modelo. UN واتفق على أن يُقدّم في مرحلة لاحقة مشروع صيغة لمواءمة هذه الأحكام مع الطرائق الأخرى في القانون النموذجي.
    Con miras a aliviar la carga administrativa producida por el proceso de certificación, se estaban estudiando otros métodos de certificación. UN وفي محاولة لتخفيف العبء الاداري المتصل بعملية إصدار شهادات المنشأ، تدرس حاليا طرق بديلة لاصدار شهادات المنشأ.
    A ese respecto, el Estado parte debe también considerar la posibilidad de introducir otros métodos de vigilancia que remplacen a la detención indefinida. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تنظر أيضاً في الأخذ بأساليب أخرى للمراقبة بدلاً من الاحتجاز لأجل غير مسمى.
    La Comisión recomienda que se exploren otros métodos, como las videoconferencias, para lograr los mismos resultados. UN وتوصي اللجنة باستكشاف طرائق بديلة لتحقيق الغرض نفسه، مثل التداول عن طريق الفيديو.
    Además, el Relator Especial debe colaborar estrechamente con las comisiones regionales con miras a formarse una opinión mesurada sobre las diferencias y particularidades regionales, y los cursos prácticos que ha propuesto sólo deben organizarse si fracasan otros métodos. UN كما ينبغي للمقرر الخاص أن يعمل بشكل وثيق مع اللجان الاقليمية بغية تحقيق فهم متوازن للخلافات والخصائص الاقليمية، على أن لا تعقد حلقات العمل التي اقترحها المقرر الخاص إلا بعد استنفاذ جميع الوسائل اﻷخرى.
    Las cantidades asignadas a cada región podrían basarse en la metodología convenida para la distribución de recursos o en otros métodos establecidos por la Junta Ejecutiva; UN وهذه الحصص اﻹقليمية يمكن أن تحدد باستخدام منهجية توزيع الموارد المتفق عليها أو بطرق أخرى يقررها المجلس التنفيذي؛
    Durante ese período, se prevé que el NEOSSat detectará otros 170 posibles asteroides cercanos a la Tierra, cuya existencia se confirmará por otros métodos. UN وخلال نفس الفترة، ينبغي أن يكشف نيوسات عن 170 كويكباً محتملاً إضافياً قريباً من الأرض ستخضع للتأكيد بوسائل أخرى.
    otros métodos examinados UN الطرق البديلة التي تم النظر فيها
    El Iraq sugiere que hay otros métodos que explicarían mejor las limitaciones físicas de los flujos impuestas por los pozos. UN ويرى العراق أن هناك وسائل بديلة تراعي بشكل أفضل القيود المادية على التدفق التي تفرضها الآبار؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more