"otros ministerios" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوزارات الأخرى
        
    • وزارات أخرى
        
    • سائر الوزارات
        
    • غيرها من الوزارات
        
    • والوزارات الأخرى
        
    • لوزارات أخرى
        
    • الوزراء الآخرين
        
    • وغيرها من الوزارات
        
    • وزارت أخرى
        
    • ووزارات أخرى
        
    • لسائر الوزارات
        
    • بعض الوزارات
        
    • بقية الوزارات
        
    • الوزارات الحكومية الأخرى
        
    • وزراء آخرين
        
    Se estaba alentando a esos ministerios a movilizar todos los recursos disponibles, recurriendo incluso a los de otros ministerios. UN ويجري تشجيع هؤلاء الوزراء على تعبئة جميع الموارد المتاحة، بما فيها الموارد المتاحة من الوزارات الأخرى.
    otros ministerios ya están respondiendo mejor a los argumentos del Ministerio a su cargo. UN كما أصبحت الوزارات الأخرى أكثر استجابة بالفعل لما تقدمه وزارتها من حجج.
    Desea saber si en otros ministerios hay puntos focales de género que se ocupen de la igualdad de género. UN وتساءلت عما إذا كانت لدى الوزارات الأخرى مراكز تنسيق تعالج قضية المساواة بين الجنسين.
    La TNO recibe un subsidio básico del Ministerio de Educación, Cultura y Ciencia así como subsidios selectivos de varios otros ministerios. UN وتتلقى الجمعية منحة أساسية من وزارة التعليم والثقافة والعلم بالإضافة إلى منح لأهداف محددة من عدة وزارات أخرى.
    Sin embargo, otros ministerios se seguirán encargando de algunos tipos de utilización, aunque ha disminuido considerablemente el número de organismos. UN بيد أن المسؤولية عن بعض استخدامات المياه ما زالت في يد وزارات أخرى رغم تخفيض عدد الوكالات الى حد كبير.
    La parte de los otros ministerios es menor. UN وتنفق الوزارات الأخرى حصصاً أقل من الأموال على هذه الأعمال.
    A su vez, el grado de transversalidad fue bajo ya que fueron pocas las participantes de otros ministerios o de los poderes legislativo y judicial. UN وكان معدل الشمول منخفضاً أيضاً، حيث كان عدد المشاركين من الوزارات الأخرى ومن السلطتين التشريعية والقضائية منخفضاً.
    Ha podido recurrir al presupuesto del Ministerio de Asuntos de la Mujer y la Familia y los presupuestos de otros ministerios relacionados con el desarrollo. UN وتستفيد وزارة شؤون المرأة والأسرة من ميزانيتها ومن ميزانيات الوزارات الأخرى المعنية بالتنمية.
    Los pasaportes son expedidos por el Ministerio de Relaciones Exteriores, pero otros ministerios pueden emitir solicitudes. UN وتصدر وزارة الخارجية جوازات سفر، بيد أن الوزارات الأخرى يجوز لها أن تقدم طلبات للحصول عليها.
    Se tiene previsto aplicar el proyecto en otros ministerios. UN وهناك خطط ترمي إلى توسيع نطاق المشروع ليشمل الوزارات الأخرى.
    Por ello, las actividades del Ministerio sobre el terreno se llevan a cabo principalmente por las ONG de la sociedad civil y los servicios de otros ministerios. UN وهكذا فإن أنشطة الوزارة تقوم بها عمليا المنظمات غير الحكومية للمجتمع المدني وخدمات الوزارات الأخرى.
    Algunos programas para abordar otros muchos graves problemas ambientales están en los órdenes del día de otros ministerios. UN وتتضمن خطط الوزارات الأخرى برامج لمعالجة عديد من المشاكل البيئية الخطيرة.
    También ayudó a algunos ministerios a convencer a sus colegas de otros ministerios competentes de que agilizaran el pago de dichas contribuciones. UN كما ساعد هذا بعض الوزارات في إقناع الوزارات الأخرى ذات الصلة بالإسراع بسداد الاشتراكات.
    otros ministerios también se están valiendo de estos trabajadores. UN وتعمل وزارات أخرى على الاستفادة أيضا من خدمات المرشدين.
    Además, otros ministerios tienen sus propios fondos para actividades especialmente destinadas a la mujer en sus respectivas esferas de competencia. UN وفضلا عن ذلك، تحتفظ وزارات أخرى بأرصدتها المخصصة ﻷنشطة المرأة في نطاق مسؤوليتها الخاصة.
    El Ministerio actúa como coordinador de hecho de diferentes programas relacionados con los niños y ejecutados por las divisiones correspondientes de otros ministerios. UN وتعمل الوزارة كمنسق فعلي للبرامج المختلفة المتعلقة باﻷطفال التي تضطلع بها الشعب ذات الصلة في وزارات أخرى.
    Si bien el ministerio de salud está generalmente a cargo del sector de salud en el gobierno, otros ministerios también pueden afectar la atención de salud. UN وبينما تضطلع وزارة الصحة عادة بالمسؤولية عن قطاع الصحة داخل الحكومة، فهناك وزارات أخرى يمكن أن يكون لها تأثير في الرعاية الصحية.
    Realiza su labor en estrecha colaboración con otros ministerios, la policía y organizaciones no gubernamentales dedicadas a la protección de la infancia y los jóvenes. UN وتعمل بالتعاون الوثيق مع وزارات أخرى والشرطة ومنظمات غير حكومية في مجال حماية الأطفال والصبيان.
    Egipto informó de que la financiación de su mecanismo nacional era semejante a la de otros ministerios. UN وأفادت مصر أنّ تمويل أجهزتها الوطنية مماثل لتمويل سائر الوزارات.
    Por tanto, es importante señalar que la política hace hincapié en las pautas de colaboración a diferentes niveles con otros ministerios del Gobierno, organizaciones no gubernamentales (ONG) y el sector privado. UN وتبعاً لذلك، فإنه من الأهمية بمكان ملاحظة أن السياسة تولي أهمية قصوى للأساس المنطقي للتعاون فيما بين القطاعات مع غيرها من الوزارات الحكومية المسؤولة والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    La función de estas Divisiones es formular políticas y programas integrados para los organismos competentes y actuar como dispositivo de enlace entre la Comisión de Planificación y los otros ministerios. UN وقد أنشئت هذه الأقسام لوضع سياسات وبرامج متكاملة للوكالات المختصة، ولتكون نقطة اتصال بين لجنة التخطيط والوزارات الأخرى.
    Estos documentos están disponibles para los especialistas de este ámbito, incluidos los pertenecientes a otros ministerios. UN وهذه المراجع متاحة للمتخصصين في هذا المجال بمن فيهم المتخصصون التابعون لوزارات أخرى.
    otros ministerios han acortado el período de nombramiento para ejercer presión sobre las organizaciones. UN وعمد بعض الوزراء الآخرين إلى تقصير مدة العضوية من أجل ممارسة الضغط على المنظمات.
    También están muy fragmentadas las responsabilidades en materia de calidad y seguridad de los alimentos dentro de los ministerios de salud y otros ministerios, con la consiguiente falta de coordinación y comunicación. UN وهناك أيضا تشتت في مسؤوليات نوعية ومأمونية اﻷغذية في وزارات الصحة وغيرها من الوزارات مما يؤدي إلى نقص التنسيق والاتصال.
    Las políticas adoptadas por otros ministerios en los que el trabajo no estaba suficientemente representado, en particular los ministerios de hacienda, tenían gran influencia en la fuerza laboral y la participación en general. UN كما أن السياسات التي تقررها وزارت أخرى لا تكون فيها اليد العاملة ممثلة تمثيلاً كافياً، وخاصة وزارات المالية، لها تأثير كبير على القوى العاملة وعلى المشارَكة بوجه عام.
    Se ha redactado y presentado una versión enmendada del Código Penal a otros ministerios, expertos y al público en general para que formulen observaciones. UN ومن جهة أخرى، وضعت نسخة معدلة من قانون العقوبات وعرضت على مهنيين وعامة الجمهور ووزارات أخرى للتعليق عليها.
    Igualmente, como el Comité Nacional de Myanmar sobre Cuestiones Relativas a la Mujer es también un comité interministerial, puede utilizar efectivamente los recursos humanos y otros servicios de otros ministerios y departamentos nacionales. UN وكذلك لأن لجنة ميانمار الوطنية لشؤون المرأة هي أيضاً لجنة وطنية مشتركة بين الوزارات، فإنها تستطيع الاستفادة بشكل فعّال من الموارد البشرية والمرافق الأخرى لسائر الوزارات والإدارات.
    En otros ministerios, la plantilla secretarial se compone íntegramente de mujeres. UN وفي بعض الوزارات الأخرى، تمثل النساء كامل جماعة الأمينات.
    b) Atraer nuevos fondos coordinando y compartiendo recursos con otros ministerios y departamentos en los que la alfabetización sea parte de los programas de promoción, enseñanza complementaria y reducción de la pobreza; UN (ب) جلب تمويل إضافي من خلال التنسيق وتقاسم الموارد مع بقية الوزارات والإدارات التي يكون محو الأمية عنصرا من برامج الدعاية، والتعليم الإرشادي والحد من الفقر فيها؛
    La Secretaría sugerirá temas pertinentes que podrían alentar a otros ministerios gubernamentales a participar. UN أن تقترح الأمانة المواضيع ذات الصلة التي يمكن أن تشجِّع الوزارات الحكومية الأخرى على الحضور.
    Juntamente con otros ministerios, se redactaron memorandos sobre migración y desarrollo y sobre agricultura, desarrollo económico rural y seguridad alimentaria. UN وتم توقيع مذكرات مع وزراء آخرين بشأن الهجرة والتنمية والزراعة والتنمية الاقتصادية الريفية والأمن الغذائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more