otros tipos de tableros de madera enchapada y formas similares de madera laminada | UN | و 4408.90 أنواع أخرى من اللويحات المكسوة بقشرة واﻷخشاب الرقائقية المماثلة |
otros tipos de interdictos permiten obligar al compañero violento a salir del hogar. | UN | وثمة أنواع أخرى من الأوامر يمكن أن تُخرج الشريك من البيت. |
viii) otros tipos de información que, por su contenido o las circunstancias de su elaboración o comunicación, deba considerarse confidencial. | UN | ' 8` أنواع أخرى من المعلومات يجب أن تعتبر سرية بسبب محتواها أو ظروف وضعها أو إبلاغها. |
Las tarifas del transporte individual para personas con discapacidad deben ser iguales a las de otros tipos de transporte público. | UN | ويجب أن تكون أجرة وسائل النقل المخصصة للمعاقين هي نفس أجرة الأنواع الأخرى من وسائل النقل العام. |
También se plantean problemas respecto de otros tipos de estadísticas, como las del desempleo, la inflación de los precios de consumo y el volumen de exportaciones e importaciones. | UN | وهناك أيضا مشاكل خطيرة متصلة بأنواع أخرى من اﻹحصاءات، مثل البطالة وتضخم أسعار المستهلكين وحجم الصادرات والواردات. |
El resto de las denuncias recibidas se refiere a otros tipos de violaciones de los derechos humanos, como torturas, violaciones y saqueos. | UN | ويشير باقي الادعاءات الواردة إلى أشكال أخرى من انتهاكات حقوق اﻹنسان مثل عمليات التعذيب والاغتصاب والنهب. |
Es una lista mínima básica y no excluye otros tipos de asistencia que no sean contrarios al derecho interno del Estado requerido. | UN | وتشكّل القائمة حدا أدنى أساسيا ولا تستبعد أنواعا أخرى من المساعدة لا تتعارض مع القانون الداخلي للدولة متلقية الطلب. |
Esto nos ha alentado a reforzar nuestra capacidad desarrollando otros tipos de programas, que se describen a continuación. | UN | وقد شجعَتنا تلك الحقيقة على تعزيز قدرتنا بوضع أنواع أخرى من البرامج يرد وصفها أدناه. |
El primero es su valor como complemento de otros tipos de empresas, para crear una economía sólida en general. | UN | ويتمثل الجانب الأول في أهميتها للتكامل مع أنواع أخرى من المشاريع، في خلق اقتصاد قوي عموما. |
viii) La relación entre la violencia padecida por la mujer y la vulnerabilidad de esta a otros tipos de abuso; | UN | ' 8` العلاقة بين العنف الذي تتعرض له المرأة وقلة منعتها إزاء أنواع أخرى من المعاملة السيئة؛ |
Asimismo, en Polonia hay otros tipos de centros que ofrecen ayuda a las víctimas de la violencia doméstica, a saber: | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توجد في بولندا أيضا أنواع أخرى من مراكز تقديم المساعدة لضحايا العنف الأسري، مثل: |
Sin embargo, hay otros tipos de tratados que se ocupan de cuestiones de tributación. | UN | ومع ذلك، هناك عدة أنواع أخرى من المعاهدات التي تتناول القضايا الضريبية. |
Y luego, de hecho, esta gente formaría parte de otras clases de relaciones como el matrimonio la amistad y otros tipos de vínculos. | TED | ثم، في الواقع هؤلاء الناس كانوا جزءاً أصيلاً في أنواع أخرى من العلاقات، الزواج والنسب والصداقة وأنواع أخرى من الروابط. |
También se prepararán otros tipos de productos a solicitud expresa de los usuarios. | UN | كما سيجري توليد أنواع أخرى من النواتج التي تستجيب لطلبات المستعملين المحددة. |
En ese contexto, la propiedad intelectual no debía tratarse de modo diferente de como se trataban otros tipos de propiedad en la legislación sobre la competencia. | UN | ولا يُفترض، في هذا الإطار، معالجة مسألة الملكية الفكرية بطريقة مختلفة عن الطريقة التي يعالج بها قانون المنافسة الأنواع الأخرى من الملكية. |
Además de las armas nucleares, hay otros tipos de armas de destrucción en masa que entrañan peligros que no son menores y exigen nuestra atención constante. | UN | وعلاوة على الأسلحة النووية، فإن الأنواع الأخرى من أسلحة الدمار الشامل ليست أقل خطرا منها وهي تقتضي منا الاهتمام الدائم. |
La labor se debería centrar en las organizaciones intergubernamentales, dejando de lado otros tipos de organizaciones internacionales. | UN | وينبغي أن ينصب التركيز على المنظمات الحكومية الدولية، وأن تترك جانباً الأنواع الأخرى من المنظمات الدولية. |
También se plantean problemas respecto de otros tipos de estadísticas, como las del desempleo, la inflación de los precios de consumo y el volumen de exportaciones e importaciones. | UN | وهناك أيضا مشاكل متصلة بأنواع أخرى من الإحصاءات مثل البطالة، وتضخم أسعار المستهلكين، وحجم الصادرات والواردات. |
Se piensa que ambas partes han recibido del extranjero grandes cantidades de equipo militar y otros tipos de asistencia. | UN | ويعتقد أن كلا الجانبين تلقيا من الخارج كميات كبيرة من المعدات العسكرية فضلاً عن أشكال أخرى من المساعدة. |
También había otros tipos de víctimas: las resultantes de ataques armados en gran escala y de guerras contra el terrorismo. | UN | ثم إن هناك أنواعا أخرى من الضحايا تخَلفهم الهجمات المسلحة والحروب الواسعة النطاق في سياق مكافحة الإرهاب. |
Tal interpretación es errónea y excluye otros tipos de trata de seres humanos de igual importancia y gravedad. | UN | هذا التفسير مغلوط فيه ويستثني أنواعاً أخرى من الاتجار بالأشخاص لا تقل عن ذلك أهمية وخطورة. |
Esa cifra incluye ingresos del trabajo y otros tipos de ingresos. | UN | ويشمل هذا الرقم المدخول من العمل وأي نوع آخر من أنواع الدخل. |
otros tipos de actos sexuales en que no se tocaba la vagina o se utilizaban objetos y no intervenía el órgano masculino no se consideraban violación sexual. | UN | أما الأشكال الأخرى من الأفعال الجنسية التي لم تشمل المهبل أو التي شملت أشياء غير العضو الذكري فلم تكن تعتبر اغتصاباً. |
Se necesitan disposiciones especiales para establecer la equivalencia funcional entre las comunicaciones electrónicas y otros tipos de documentos. | UN | وهناك حاجة إلى أحكام خاصة لإنشاء التكافؤ الوظيفي بين الخطابات الإلكترونية وأنواع أخرى من المستندات. |
Las entradas de capital a largo plazo también deben complementarse mediante otros tipos de corrientes, como las remesas y la asistencia oficial. | UN | كما ينبغي أن تُستكمل تدفقات رؤوس الأموال الطويلة الأجل بأنماط أخرى من التدفقات مثل التحويلات والمعونة الرسمية. |
otros tipos de empresa pueden aplicar definiciones diferentes de los gastos directos de explotación. | UN | ويمكن أن تكون لأنواع أخرى من المؤسسات تعاريف مختلفة لتكاليف التشغيل المباشرة. |
La policía es frecuentemente la fuente primaria de información sobre los homicidios dentro de la pareja y otros tipos de feminicidio. | UN | وتكون الشرطة في الغالب المصدر الأول للمعلومات عن قتل الشريك الحميم شريكته وغير ذلك من أشكال قتل الأنثى. |
Pueden solicitar préstamos los particulares y las cooperativas, así como las asociaciones u otros tipos de grupos. | UN | ولﻷفراد فضلا عن، التعاونيات والشراكات وغير ذلك من أنواع الفئات الحق في طلب الحصول على قروض. |
El grado de verificación no se juzga solamente sobre la base de si el acuerdo contiene o no disposiciones detalladas para los intercambios de datos, las inspecciones in situ u otros tipos de arreglos de cooperación. | UN | إن مدى إمكانية التحقق لا يحكم عليه فقط على أساس ما إذا كان الاتفاق يتضمن أولا يتضمن أحكاما مفصلة لتبادل البيانات، وعلميات تفتيش في الموقع أو غيرها من أنواع التدابير التعاونية. |
Ello permitiría difundir información sobre emergencias, realizar evaluaciones rápidas y llamamientos unificados preliminares, mejorar los aspectos logísticos, las comunicaciones y otros tipos de apoyo para las estructuras de coordinación sobre el terreno. | UN | وسيوفر هذا الاقتراح الوسائل الكفيلة بنشر المعلومات المتعلقة بالطوارئ وإجراء تقييمات سريعة وتوجيه نداءات موحدة أولية، وتعزيز السوقيات والاتصالات وتقديم غير ذلك من الدعم لهياكل التنسيق الميداني. |